“低声问道几时回”的意思及全诗出处和翻译赏析
“低声问道几时回”全诗
羞泪下,捻青梅。
低声问道几时回。
秦筝雁促,此夜为谁排。
君去也,远蓬莱。
千里地,信音乖。
相思成病底情怀。
和烦恼,寻个便,送将来。
作者简介(贺铸)
《芳草渡》贺铸 翻译、赏析和诗意
《芳草渡》是宋代贺铸创作的一首诗词。下面是该诗的中文译文和诗意赏析:
《芳草渡》中文译文:
留下战马的辔头,送走离别的酒杯。
害羞的泪珠滑落,捻着青梅。
低声问他,何时归来。
秦筝被雁声催促,这夜晚是为了谁而摆弄。
你离去了,远离了仙境。
千里之外,信件传递的消息有些出入。
相思成了病,情感深深。
为了消解烦恼,寻找一个机会,在将来送来。
诗意和赏析:
《芳草渡》描绘了一种别离之情和思念之苦。诗人通过表达自己在别离时的内心感受,展现了离别的痛苦和对归来的期盼。
诗的开头,诗人留下战马的辔头,送别离者,象征着战争和离散的残酷现实。他们一起分享了酒杯,但此时离别之情已经袭上心头,诗人不禁流下害羞的泪珠,捻着青梅,寓意着青春与离别的苦涩。
在诗的后半部分,诗人低声询问离去者何时归来,展现了他对爱人的思念之情。秦筝被雁声催促,表明时间已经过去,夜晚的音律似乎只为了谁而演奏,这强调了离别的残酷和思念之情的加剧。
诗末,诗人感叹离去的人已经远离了凡尘,他们的距离千里之遥,消息传递的不准确,这进一步强调了离别的痛苦和思念的深刻。相思成了病,情感之苦沉重无比。然而,诗人仍然希望能够寻找到解脱痛苦的机会,在将来能够再次相聚。
《芳草渡》通过细腻的描写和情感的抒发,表达了离别之痛和相思之苦。诗人以简洁而深刻的语言,将个人的离别情感与普遍的人生经历相结合,使读者能够共情并体会到离别的伤痛。同时,诗中也透露出对未来的希望和期盼,体现了对爱情的坚守和不屈的精神。
“低声问道几时回”全诗拼音读音对照参考
fāng cǎo dù
芳草渡
liú zhēng pèi, sòng lí bēi.
留征辔,送离杯。
xiū lèi xià, niǎn qīng méi.
羞泪下,捻青梅。
dī shēng wèn dào jǐ shí huí.
低声问道几时回。
qín zhēng yàn cù, cǐ yè wèi shuí pái.
秦筝雁促,此夜为谁排。
jūn qù yě, yuǎn péng lái.
君去也,远蓬莱。
qiān lǐ dì, xìn yīn guāi.
千里地,信音乖。
xiāng sī chéng bìng dǐ qíng huái.
相思成病底情怀。
hé fán nǎo, xún gè biàn, sòng jiāng lái.
和烦恼,寻个便,送将来。
“低声问道几时回”平仄韵脚
平仄:平平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十灰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。