“拨断相思调”的意思及全诗出处和翻译赏析

拨断相思调”出自宋代晁端礼的《蓦山溪》, 诗句共5个字,诗句拼音为:bō duàn xiāng sī diào,诗句平仄:平仄平平仄。

“拨断相思调”全诗

《蓦山溪》
轻衫短帽,重入长安道。
屈指十年中,一回来、一回渐老。
朋游在否,落托更能无,朱弦悄。
知音少。
拨断相思调
花边柳外,潇洒愁重到。
深院锁春风,悄无人、桃花自笑。
金钗一股,拟欲问音尘,天杳杳。
波渺渺。
何处寻蓬岛。

更新时间:2024年分类: 夏天 蓦山溪

作者简介(晁端礼)

晁端礼头像

晁端礼(1046~1113) 北宋词人。名一作元礼。字次膺。开德府清丰县(今属河南)人,因其父葬于济州任城(今山东济宁),遂为任城人。一说徙家彭门(今江苏徐州)。晁补之称他为十二叔,常与唱和。神宗熙宁六年(1073)举进士,历单州城武主簿、瀛州防御推官,知州平恩县,官满授泰宁军节度推官,迁知大名府莘县事。因得罪上司,废徙达30年之久。徽宗政和三年(1113),由于蔡京举荐,应诏来到京城。适逢宫禁中莲荷初生,他进《并蒂芙蓉》词,大得徽宗称赏。于是以承事郎为大晟府协律。黄称他"与万俟雅言(咏)齐名,按月律进词"(《唐宋诸贤绝妙词选》卷七)。未及供职即病逝。

《蓦山溪》晁端礼 翻译、赏析和诗意

《蓦山溪》是一首宋代晁端礼的诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

蓦山溪
轻衫短帽,重入长安道。
屈指十年中,一回来、一回渐老。
朋游在否,落托更能无,朱弦悄。
知音少。拨断相思调。
花边柳外,潇洒愁重到。
深院锁春风,悄无人、桃花自笑。
金钗一股,拟欲问音尘,天杳杳。
波渺渺。何处寻蓬岛。

诗词的中文译文:
忽然来到山溪边,
身穿轻便衣衫,戴着短帽,
再次踏上长安的道路。
十年过去,
每一次回来,都感到自己逐渐老去。
朋友们是否还在,
我已不再托人带信,
只有孤独的琴弦悄然响起。
知音越来越少,
我努力断绝相思的牵绊。
走在花边柳外,
沉重的忧愁如影随形。
深深的院子里,春风被锁住,
没有人,只有桃花自我嬉笑。
我拿着一束金钗,
想要问问音尘的消息,
可天空茫茫无期。
波浪荡漾,迷失在何处,寻找着蓬莱仙岛。

诗意和赏析:
《蓦山溪》描绘了诗人在长安道重回故地的情景,表达了对岁月流转的感慨和对友情的思念。诗人身着轻便的衣衫,戴着短帽,意味着他以简朴的方式重新投身于尘世之中。他感叹时间的飞逝,每次回来都觉得自己渐渐老去。他不再依赖别人传递消息,孤独地拨动琴弦,表达内心的相思之情。诗人感到知音越来越少,他努力摆脱相思之苦,但仍无法抑制内心的忧愁。他描述了深院中锁住的春风,映衬着无人的寂寞,只有桃花自嬉笑。最后,诗人手持一束金钗,试图问问天空中的音尘,但天空茫茫无期,波浪荡漾,他迷失在何处,寻找着蓬莱仙岛。

这首诗词通过对时间流逝、友情和孤独的描绘,表达了诗人对逝去岁月的感伤和对远离故土的思念之情。同时,诗中运用了自然景物的描绘,如花边柳外和深院中的春风,以增强情感的表达。整首诗词以简练的语言和独特的意象,展现了晁端礼独特的诗境和情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“拨断相思调”全诗拼音读音对照参考

mò shān xī
蓦山溪

qīng shān duǎn mào, zhòng rù cháng ān dào.
轻衫短帽,重入长安道。
qū zhǐ shí nián zhōng, yī huí lái yī huí jiàn lǎo.
屈指十年中,一回来、一回渐老。
péng yóu zài fǒu, luò tuō gèng néng wú, zhū xián qiāo.
朋游在否,落托更能无,朱弦悄。
zhī yīn shǎo.
知音少。
bō duàn xiāng sī diào.
拨断相思调。
huā biān liǔ wài, xiāo sǎ chóu zhòng dào.
花边柳外,潇洒愁重到。
shēn yuàn suǒ chūn fēng, qiāo wú rén táo huā zì xiào.
深院锁春风,悄无人、桃花自笑。
jīn chāi yī gǔ, nǐ yù wèn yīn chén, tiān yǎo yǎo.
金钗一股,拟欲问音尘,天杳杳。
bō miǎo miǎo.
波渺渺。
hé chǔ xún péng dǎo.
何处寻蓬岛。

“拨断相思调”平仄韵脚

拼音:bō duàn xiāng sī diào
平仄:平仄平平仄
韵脚:(平韵) 下平二萧  (仄韵) 去声十八啸   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“拨断相思调”的相关诗句

“拨断相思调”的关联诗句

网友评论

* “拨断相思调”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“拨断相思调”出自晁端礼的 (蓦山溪),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。