“四时美景”的意思及全诗出处和翻译赏析

四时美景”出自宋代黄庭坚的《惜余欢(茶词)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:sì shí měi jǐng,诗句平仄:仄平仄仄。

“四时美景”全诗

《惜余欢(茶词)》
四时美景,正年少赏心,频启东阁。
芳酒载盈车,喜朋侣簪合。
杯觞交飞劝酬献,正酣饮、醉主公陈榻。
坐来争奈,玉山未颓,兴寻巫峡。
歌阑旋烧绛蜡。
况漏转铜壶,烟断香鸭。
犹整醉中花,借纤手重插。
相将扶上、金鞍騕褭,碾春焙、愿少延欢洽。
未须归去,重寻艳歌,更留时霎。

更新时间:2024年分类: 惜余欢

作者简介(黄庭坚)

黄庭坚头像

黄庭坚 (1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。

《惜余欢(茶词)》黄庭坚 翻译、赏析和诗意

《惜余欢(茶词)》是宋代黄庭坚创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
珍惜余欢,四季美景,正年少时心中所喜爱的景色,经常来到东阁去欣赏。芳香的酒满载着车,欢喜的朋友们戴上花簪,一起庆贺。杯觞相交,快乐地劝酬和奉献,畅饮之间,我陶醉在陈榻主公的宴席上。坐下来无法自持,渴望去追寻巫山和峡谷的美景。唱歌的灯火旋转燃烧绛色的蜡烛。此外,还有一个铜壶时不时地滴下水滴声,烟雾散去了香鸭的气息。花儿摇曳在醉人的芬芳中,我借助纤手重新插上花朵。我们互相搀扶着登上金鞍,优雅而娴熟地骑行,碾碎了春意,焙烤了欢乐,希望少一点结束欢愉的时光。我们不需要马上离去,还想再追寻那美丽的歌声,留下一些时刻的瞬间。

诗意和赏析:
《惜余欢(茶词)》描绘了一个年轻人在四季美景中享受欢乐时光的场景。诗人黄庭坚通过描绘丰富的自然景色和欢庆的宴会氛围,表达了年轻人在美景和友情中的快乐和满足感。

诗中的东阁、芳酒、朋侣簪合等形象,展示了人们在美景中聚会的场景。诗人通过描绘饮酒、歌唱、插花等细节,营造了欢乐的氛围。

诗中还出现了玉山、巫山和巫峡等山川景色,表达了诗人对自然风光的向往和追求。诗人希望能够重寻美景,再次感受那美好的时刻。

整首诗词以欢乐、快乐为主题,以描绘美景和欢庆场景为手法,展现了年轻人追求美好生活和友情的心情。通过繁复的描写和细腻的情感表达,诗人将读者带入了一个充满欢乐和美丽景色的世界,让人感受到诗人对快乐时光的珍惜和向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“四时美景”全诗拼音读音对照参考

xī yú huān chá cí
惜余欢(茶词)

sì shí měi jǐng, zhèng nián shào shǎng xīn, pín qǐ dōng gé.
四时美景,正年少赏心,频启东阁。
fāng jiǔ zài yíng chē, xǐ péng lǚ zān hé.
芳酒载盈车,喜朋侣簪合。
bēi shāng jiāo fēi quàn chóu xiàn, zhèng hān yǐn zuì zhǔ gōng chén tà.
杯觞交飞劝酬献,正酣饮、醉主公陈榻。
zuò lái zhēng nài, yù shān wèi tuí, xìng xún wū xiá.
坐来争奈,玉山未颓,兴寻巫峡。
gē lán xuán shāo jiàng là.
歌阑旋烧绛蜡。
kuàng lòu zhuǎn tóng hú, yān duàn xiāng yā.
况漏转铜壶,烟断香鸭。
yóu zhěng zuì zhōng huā, jiè qiàn shǒu chóng chā.
犹整醉中花,借纤手重插。
xiāng jiāng fú shàng jīn ān yǎo niǎo, niǎn chūn bèi yuàn shǎo yán huān qià.
相将扶上、金鞍騕褭,碾春焙、愿少延欢洽。
wèi xū guī qù, zhòng xún yàn gē, gèng liú shí shà.
未须归去,重寻艳歌,更留时霎。

“四时美景”平仄韵脚

拼音:sì shí měi jǐng
平仄:仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十三梗   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“四时美景”的相关诗句

“四时美景”的关联诗句

网友评论

* “四时美景”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“四时美景”出自黄庭坚的 (惜余欢(茶词)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。