“欢意匆匆”的意思及全诗出处和翻译赏析

欢意匆匆”出自宋代晏几道的《采桑子》, 诗句共4个字,诗句拼音为:huān yì cōng cōng,诗句平仄:平仄平平。

“欢意匆匆”全诗

《采桑子》
年年此夕东城见,欢意匆匆
明日还重。
却在楼台缥缈中。
垂螺拂黛清歌女,曾唱相逢。
秋月春风。
醉枕香衾一岁同。

更新时间:2024年分类: 采桑子

作者简介(晏几道)

晏几道头像

晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。

《采桑子》晏几道 翻译、赏析和诗意

《采桑子》是宋代晏几道创作的一首诗词。这首诗描绘了一个相逢和离别的场景,情感深沉而充满忧伤。

诗词的中文译文如下:

年年此夕东城见,
Every year on this night in the eastern city,
欢意匆匆。明日还重。
Happiness is fleeting. Tomorrow, we will meet again.
却在楼台缥缈中。
Yet, we are separated in the misty towers.
垂螺拂黛清歌女,
A graceful singer, with her hairpin brushing against her robes,
曾唱相逢。秋月春风。
Once sang of our encounter under the autumn moon and spring breeze.
醉枕香衾一岁同。
Intoxicated on the fragrant pillow and shared warmth, a year has passed.

这首诗词表达了作者对离别的思念和对相逢的期待。诗的开头提到每年的这个夜晚,他们在东城相见,但欢乐总是匆匆而过,明天又要分别。然而,他们的相遇却只能在楼台缥缈的景象中发生,似乎只是一种遥远的梦幻。

接着,诗中出现了一位清歌女,她以垂螺、拂黛的姿态出现,曾经唱过他们相逢的故事,唤起了作者对过去美好时光的回忆。诗末提到作者与伴侣共度的时光,他们在醉枕香衾之间度过了一年的时光,表达了深情与相伴的意境。

整首诗词以凄美的语言和深情的意境,描绘了作者对离别的忧伤和对相逢的渴望,将读者带入了一种思念与期待的情绪中。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“欢意匆匆”全诗拼音读音对照参考

cǎi sāng zǐ
采桑子

nián nián cǐ xī dōng chéng jiàn, huān yì cōng cōng.
年年此夕东城见,欢意匆匆。
míng rì hái zhòng.
明日还重。
què zài lóu tái piāo miǎo zhōng.
却在楼台缥缈中。
chuí luó fú dài qīng gē nǚ, céng chàng xiāng féng.
垂螺拂黛清歌女,曾唱相逢。
qiū yuè chūn fēng.
秋月春风。
zuì zhěn xiāng qīn yī suì tóng.
醉枕香衾一岁同。

“欢意匆匆”平仄韵脚

拼音:huān yì cōng cōng
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“欢意匆匆”的相关诗句

“欢意匆匆”的关联诗句

网友评论

* “欢意匆匆”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“欢意匆匆”出自晏几道的 (采桑子),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。