“千尺游丝”的意思及全诗出处和翻译赏析

千尺游丝”出自宋代晏殊的《诉衷情》, 诗句共4个字,诗句拼音为:qiān chǐ yóu sī,诗句平仄:平仄平平。

“千尺游丝”全诗

《诉衷情》
青梅煮酒斗时新。
天气欲残春。
东城南陌花下,逢著意中人。
回绣袂,展香茵。
叙情亲。
此情拚作,千尺游丝,惹住朝云。

更新时间:2024年分类: 春天感慨抒怀 诉衷情

作者简介(晏殊)

晏殊头像

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

诉衷情·青梅煮酒斗时新翻译及注释

翻译
又是残春天气,青梅煮酒,好趁时新,春游时,与意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。
他招呼她转过身来,铺开了芳美的茵席,一起坐下畅叙情怀。游丝悠扬不定,若有还无,仿佛自己心中缥缈的春思,欲来还去。

注释
①青梅煮酒:古人于春末夏初,以青梅或青杏煮酒饮之。斗:趁。时新:时令酒食。
②茵:垫子。泛指铺垫的东西。
③朝云:相恋的女子。用宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”典故。

诉衷情·青梅煮酒斗时新创作背景

  此词创作于真宗天禧二年(1018),时晏殊28岁。在春末夏初之时,主人公在东城南陌上喜遇意中人,情人相聚,分外欢欣。但好景不长,女子即如朝云一般飘去,纵使化作游丝也牵系不住,一人如何不失意,因此写下此词。

诉衷情·青梅煮酒斗时新赏析

  “青梅”二句写又是残春天气,青梅煮酒,好趁时新,以闲笔入题。古人春末夏初时,好用青梅、青杏煮酒,取其新酸醒胃。“斗时新”,犹言“趁时新”。接下来,“东城”二句写抒情主人公春游时,与意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。耿湋《寄司空曙李端联句》:“南陌东城路,春风几度过。”其后陆游亦有“看花南陌复东迁”之句(《花时遍游诸家园》)。

  过片三句,描述两人相遇后的情景,“展香茵,叙情亲”写词人铺开了芳美的茵席,一起坐下畅叙情怀。其亲密无间,殷勤款洽,说明词人跟他的意中人缠绵深长的情爱。正由于词人能够跟这位意中人“叙情亲”,所以才动了他的非份之想:“此时拚作,千尺游丝,惹住朝云。“游丝”悠扬不定,若有还无,仿佛自己心中缥缈的春思,欲来还去。

  “朝云”,喻意中人,亦用典暗示她那“旦为朝云,暮为行雨”的“巫山神女”的身伤。这三句是说词人这时甘愿化身为千尺游丝,好把那朝云牵住。可是,这柔弱袅娜的游丝,未必真能把那易散的朝云留住,这十二字中,有着“象外之象”,蕴含了丰富的潜信息:偶然的相会,短暂的欢娱,最终还是不可避免的离散;多少怅惘,多少怀思,尽不言之中了。

  这首词感情深挚,虽写丽情,但不纤佻,而文笔纯净,有一种幽细、含蓄之美,是一首颇有品格的小令。

“千尺游丝”全诗拼音读音对照参考

sù zhōng qíng
诉衷情

qīng méi zhǔ jiǔ dòu shí xīn.
青梅煮酒斗时新。
tiān qì yù cán chūn.
天气欲残春。
dōng chéng nán mò huā xià, féng zhe yì zhōng rén.
东城南陌花下,逢著意中人。
huí xiù mèi, zhǎn xiāng yīn.
回绣袂,展香茵。
xù qíng qīn.
叙情亲。
cǐ qíng pàn zuò, qiān chǐ yóu sī, rě zhù zhāo yún.
此情拚作,千尺游丝,惹住朝云。

“千尺游丝”平仄韵脚

拼音:qiān chǐ yóu sī
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“千尺游丝”的相关诗句

“千尺游丝”的关联诗句

网友评论

* “千尺游丝”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“千尺游丝”出自晏殊的 (诉衷情·青梅煮酒斗时新),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。