“思念多媚多娇”的意思及全诗出处和翻译赏析

思念多媚多娇”出自宋代柳永的《六么令(仙吕调)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:sī niàn duō mèi duō jiāo,诗句平仄:平仄平仄平平。

“思念多媚多娇”全诗

《六么令(仙吕调)》
淡烟残照,摇曳溪光碧。
溪边浅桃深杏,迤逦染春色。
昨夜扁舟泊处,枕底当滩碛。
波声渔笛。
惊回好梦,梦里欲归归不得。
展转翻成无寐,因此伤行役。
思念多媚多娇,咫尺千山隔。
都为深情密爱,不忍轻离拆。
好天良夕。
鸳帷寂寞,算得也应暗相忆。

更新时间:2024年分类: 写景抒情思念 六么令

作者简介(柳永)

柳永头像

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

《六么令(仙吕调)》柳永 翻译、赏析和诗意

诗词:《六么令(仙吕调)》
作者:柳永(宋代)

淡烟残照,摇曳溪光碧。
溪边浅桃深杏,迤逦染春色。
昨夜扁舟泊处,枕底当滩碛。
波声渔笛。惊回好梦,梦里欲归归不得。
展转翻成无寐,因此伤行役。
思念多媚多娇,咫尺千山隔。
都为深情密爱,不忍轻离拆。
好天良夕。鸳帷寂寞,算得也应暗相忆。

中文译文:

淡淡的烟雾在夕阳余晖中飘荡,
溪水闪烁着碧绿的光芒。
溪边上有着浅淡的桃花和深红的杏花,
它们交织在一起染上了春天的色彩。
昨夜船只停泊的地方,我的枕头就在滩地上。
波浪声中传来渔笛的声音。
惊醒后好梦,梦里渴望回家却回不去。
辗转反侧,无法入眠,因此伤害了我的身心。
思念之情多么迷人多么娇媚,
只是一咫尺的距离,却被千山所隔离。
都是因为深厚的感情和密切的爱,
舍不得轻易分离。
美好的天空,宜人的夜晚。
鸳帏孤寂,我想你也一定在暗中想念我。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了作者对远方的思念之情和无法回到家乡的困扰。诗中通过自然景物的描绘,如淡烟残照、溪水光芒、桃花杏花等,展现了春天的美丽景色,同时也象征了远方的家乡。作者描述了自己夜晚停泊在滩地上的艰难处境,无法入眠,心思纷乱。他思念的对象娇美动人,却因为千山万水的隔离而无法相聚,因此不愿轻易离开彼此。最后,诗人表达了对天空和夜晚的美好祝愿,并希望对方也在暗中思念他。

这首诗词以自然景物为背景,通过对情感的描绘,表达了诗人深深的思念之情和对离别的痛苦。诗人通过独特的描写手法,将自然景物与人的内心感受相结合,使读者能够深切体会到诗人的情感和心境。整首诗词情感真挚,意境优美,给人以深深的感动。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“思念多媚多娇”全诗拼音读音对照参考

liù me lìng xiān lǚ diào
六么令(仙吕调)

dàn yān cán zhào, yáo yè xī guāng bì.
淡烟残照,摇曳溪光碧。
xī biān qiǎn táo shēn xìng, yǐ lǐ rǎn chūn sè.
溪边浅桃深杏,迤逦染春色。
zuó yè piān zhōu pō chù, zhěn dǐ dāng tān qì.
昨夜扁舟泊处,枕底当滩碛。
bō shēng yú dí.
波声渔笛。
jīng huí hǎo mèng, mèng lǐ yù guī guī bù dé.
惊回好梦,梦里欲归归不得。
zhǎn zhuǎn fān chéng wú mèi, yīn cǐ shāng xíng yì.
展转翻成无寐,因此伤行役。
sī niàn duō mèi duō jiāo, zhǐ chǐ qiān shān gé.
思念多媚多娇,咫尺千山隔。
dōu wèi shēn qíng mì ài, bù rěn qīng lí chāi.
都为深情密爱,不忍轻离拆。
hǎo tiān liáng xī.
好天良夕。
yuān wéi jì mò, suàn de yě yīng àn xiāng yì.
鸳帷寂寞,算得也应暗相忆。

“思念多媚多娇”平仄韵脚

拼音:sī niàn duō mèi duō jiāo
平仄:平仄平仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“思念多媚多娇”的相关诗句

“思念多媚多娇”的关联诗句

网友评论

* “思念多媚多娇”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“思念多媚多娇”出自柳永的 (六么令(仙吕调)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。