“姿姿媚媚”的意思及全诗出处和翻译赏析

姿姿媚媚”出自宋代柳永的《击梧桐(中吕调)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:zī zī mèi mèi,诗句平仄:平平仄仄。

“姿姿媚媚”全诗

《击梧桐(中吕调)》
香靥深深,姿姿媚媚,雅格奇容天与。
自识伊来,便好看承,会得妖娆心素。
临歧再约同欢,定是都把、平生相许。
又恐恩情,易破难成,不免千般思虑。
近日书来,寒暄而已,苦没忉忉言语。
便认得、听人教当,拟把前言轻负。
见说兰台宋玉,多才多艺善词赋。
试与问、朝朝暮暮。
行云何处去。

更新时间:2024年分类: 伤春怀人

作者简介(柳永)

柳永头像

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

《击梧桐(中吕调)》柳永 翻译、赏析和诗意

《击梧桐(中吕调)》是一首宋代诗词,作者是柳永。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
香靥深深,姿姿媚媚,
雅格奇容天与。
自识伊来,便好看承,
会得妖娆心素。
临歧再约同欢,
定是都把、平生相许。
又恐恩情,易破难成,
不免千般思虑。
近日书来,寒暄而已,
苦没忉忉言语。
便认得、听人教当,
拟把前言轻负。
见说兰台宋玉,
多才多艺善词赋。
试与问、朝朝暮暮。
行云何处去。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一位美丽动人的女子,她的香气和容貌迷人非凡,高雅出尘,令天地都为之倾倒。自从诗人与她相识以来,他就陷入了对她的迷恋之中,她的柔情和妖娆的心灵使他心醉神迷。面对分别的时刻,他们再次约定在一起,决定彼此相许,共度一生。然而,诗人又担心感情的脆弱易破,难以实现,这使他不免思虑万分。最近收到的书信中,只是简单的寒暄,没有深情的言辞。他决定听从他人的忠告,轻负之前的承诺。他听说兰台上的宋玉是个才华出众、善于作词的人,于是决定试着去问问,他的思念之情究竟飘向何方。

这首诗词以描写美女为主线,通过表现诗人对美女的深情和思念,展示了宋代文人的爱情观和情感体验。诗人将美女描绘得妖娆动人,她的美丽和魅力令诗人神魂颠倒,但又感到恩情难以长久。诗人的思虑和忧虑表现了他对爱情的珍视和对未来的不确定感。整首诗词充满了浓郁的离愁别绪,诗人表达了他对美好爱情的渴望和对现实挫折的无奈。

总体而言,这首诗词以细腻的情感描写和对爱情的思考展示了柳永独特的艺术风格,同时也反映了宋代文人的恋爱观和情感体验。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“姿姿媚媚”全诗拼音读音对照参考

jī wú tóng zhōng lǚ diào
击梧桐(中吕调)

xiāng yè shēn shēn, zī zī mèi mèi, yǎ gé qí róng tiān yǔ.
香靥深深,姿姿媚媚,雅格奇容天与。
zì shí yī lái, biàn hǎo kàn chéng, huì de yāo ráo xīn sù.
自识伊来,便好看承,会得妖娆心素。
lín qí zài yuē tóng huān, dìng shì dōu bǎ píng shēng xiàng xǔ.
临歧再约同欢,定是都把、平生相许。
yòu kǒng ēn qíng, yì pò nán chéng, bù miǎn qiān bān sī lǜ.
又恐恩情,易破难成,不免千般思虑。
jìn rì shū lái, hán xuān ér yǐ, kǔ méi dāo dāo yán yǔ.
近日书来,寒暄而已,苦没忉忉言语。
biàn rèn de tīng rén jiào dāng, nǐ bǎ qián yán qīng fù.
便认得、听人教当,拟把前言轻负。
jiàn shuō lán tái sòng yù, duō cái duō yì shàn cí fù.
见说兰台宋玉,多才多艺善词赋。
shì yǔ wèn zhāo zhāo mù mù.
试与问、朝朝暮暮。
xíng yún hé chǔ qù.
行云何处去。

“姿姿媚媚”平仄韵脚

拼音:zī zī mèi mèi
平仄:平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“姿姿媚媚”的相关诗句

“姿姿媚媚”的关联诗句

网友评论

* “姿姿媚媚”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“姿姿媚媚”出自柳永的 (击梧桐(中吕调)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。