“香风暗触流苏”的意思及全诗出处和翻译赏析
“香风暗触流苏”全诗
独自个,立多时,露华浓湿衣¤
一向,凝情望,待得不成模样。
虽叵耐,又寻思,争生嗔得伊。
三十六宫秋夜永,露华点滴高梧。
丁丁玉漏咽铜壶,明月上金铺¤
红线毯,博山炉,香风暗触流苏。
羊车一去长青芜,镜尘鸾彩孤。
更新时间:2024年分类: 更漏子
作者简介(欧阳炯)
(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任职为中书舍人。据《宣和画谱》载,他事孟昶时历任翰林学士、门下侍郎同平章事,随孟昶降宋后,授为散骑常侍,工诗文,特别长于词,又善长笛,是花间派重要作家。
《更漏子》欧阳炯 翻译、赏析和诗意
《更漏子》
玉阑干,金甃井,
月照碧梧桐影。
独自个,立多时,
露华浓湿衣¤一向。
凝情望,待得不成模样。
虽叵耐,又寻思,
争生嗔得伊。
三十六宫秋夜永,
露华点滴高梧。
丁丁玉漏咽铜壶,
明月上金铺¤红线毯,
博山炉,香风暗触流苏。
羊车一去长青芜,
镜尘鸾彩孤。
诗词中文译文:
玉阑干,金甃井,
玉阑杆、金瓶井,
月照碧梧桐影。
月光照亮碧梧桐的影子。
独自个,立多时,
一个人独自站了很久,
露华浓湿衣¤一向。
露珠湿润衣裳,一直执着。
凝情望,待得不成模样。
凝视情思,期待却不如所愿。
虽叵耐,又寻思,
虽然不堪忍耐,又不停思索,
争生嗔得伊。
抱怨生活中的不满和失望。
三十六宫秋夜永,
秋夜的宫殿永恒,
露华点滴高梧。
露珠滴落在高大的梧桐上。
丁丁玉漏咽铜壶,
传来的玉漏声吞咽铜壶声,
明月上金铺¤红线毯,
明亮的月亮映照着铺满金毯和红绒毯,
博山炉,香风暗触流苏。
香风在博山炉上蔓延,并轻轻触动流苏。
羊车一去长青芜,
羊车一去,良久青芜破败,
镜尘鸾彩孤。
镜面上满是尘灰,鸾凤的颜色已经孤单。
诗意和赏析:
这首诗以形容深夜的安静和寂寞为主题,描绘了一个人独自站在玉阑杆旁,欣赏着月光下碧梧桐的倒影。诗人表达了对美好事物的向往和对时间的期待,但他又意识到现实的不尽人意。诗中描述了一系列秋夜的景物和氛围,如玉漏声、铜壶声、明月、金毯、红绒毯、博山炉等,通过这些细腻的描写,使读者能够感受到深夜的宁静和寂寞。诗尾用羊车过去和镜面上的尘灰来象征时光的流转和人生的变迁,表达了时间的无情和美好事物的凋零,并且以此凸显了人的孤独。整首诗有着浓厚的忧郁情怀和寂寥之感,将读者带入了一种遗世独立的境地,引发读者对生命和现实的沉思。诗中运用了许多意象和修辞手法,如对比、反问、拟人、象征等,突出了诗人的感受和诗词的意境,给人以深刻的印象。
“香风暗触流苏”全诗拼音读音对照参考
gēng lòu zi
更漏子
yù lán gān, jīn zhòu jǐng, yuè zhào bì wú tóng yǐng.
玉阑干,金甃井,月照碧梧桐影。
dú zì gě, lì duō shí,
独自个,立多时,
lù huá nóng shī yī
露华浓湿衣¤
yī xiàng, níng qíng wàng, dài de bù chéng mú yàng.
一向,凝情望,待得不成模样。
suī pǒ nài, yòu xún sī,
虽叵耐,又寻思,
zhēng shēng chēn dé yī.
争生嗔得伊。
sān shí liù gōng qiū yè yǒng, lù huá diǎn dī gāo wú.
三十六宫秋夜永,露华点滴高梧。
dīng dīng yù lòu yàn tóng hú,
丁丁玉漏咽铜壶,
míng yuè shàng jīn pū
明月上金铺¤
hóng xiàn tǎn, bó shān lú, xiāng fēng àn chù liú sū.
红线毯,博山炉,香风暗触流苏。
yáng chē yī qù cháng qīng wú,
羊车一去长青芜,
jìng chén luán cǎi gū.
镜尘鸾彩孤。
“香风暗触流苏”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平七虞 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。