“约鬟鸾镜里”的意思及全诗出处和翻译赏析
“约鬟鸾镜里”全诗
未得君书,断肠潇湘春雁飞,不知征马几时归,海棠花谢也,雨霏霏。
花半拆,雨初晴。
未卷珠帘,梦残惆怅闻晓莺,宿妆眉浅粉山横,约鬟鸾镜里,绣罗轻。
更新时间:2024年分类: 遐方怨
作者简介(温庭筠)
温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
《遐方怨》温庭筠 翻译、赏析和诗意
《遐方怨》是一首唐代温庭筠的诗词。
译文:
站在绣槛边,解开罗帷。
还未收到君
给我的书信,我的心思如断肠。
春天里的雁几时归呢?
潇湘的雨雾飘飞。
海棠花谢了,
细雨飘飘。
花儿才拆开一半,
雨刚刚停晴。
还未卷起珠帘,
迷梦未醒时,听到黎明的黄莺。
宿妆、眉浅粉山横,
与约盘发的鸾镜里,
绣罗轻轻。
诗意:
这首诗表达了女子思念远方的心情。诗人站在窗前,解开了丝绸的帷幕,但还没有收到心爱的人的书信,她的心思犹如一根断了的肠子般痛苦。她思念着春天飞翔的雁,不知道什么时候会归来。她的心情像蓬勃生长的海棠花,但却被不停下的细雨覆盖着。虽然春花开了一半,雨也刚刚停晴,但她的心情仍然迷茫。她还未卷起珠帘,美梦还未醒来,就听到了黎明时分的黄莺声。她的妆容宛如山横的薄粉,与约好的扎起的发髻,纤巧的绣罗衣裳轻轻飘动。
赏析:
这首诗词以细腻的笔触刻画了女子的思念之情。诗中的女子站在窗前,凝望远方,思念着远行的心爱之人。通过描述春雨细雨,花儿凋谢的场景,以及傍晚时分宿妆眉浅粉山横的形象,诗人描绘了女子内心的迷茫和无奈。绣罗轻轻,是对女子轻盈的表达,也展现出女子的柔美与细腻。
整首诗词意境优美,伤感而又细腻,给人以无尽的遐想空间。通过描写自然景物与女子的情感,诗人让读者感受到了远方的思念之情,引发了读者对于离别与思念的共鸣。
这首诗词以简洁的词语表达了深情,展现了唐代女词人的细腻情感和才华横溢。
“约鬟鸾镜里”全诗拼音读音对照参考
xiá fāng yuàn
遐方怨
píng xiù kǎn, jiě luó wéi.
凭绣槛,解罗帏。
wèi dé jūn shū, duàn cháng xiāo xiāng chūn yàn fēi,
未得君书,断肠潇湘春雁飞,
bù zhī zhēng mǎ jǐ shí guī, hǎi táng huā xiè yě, yǔ fēi fēi.
不知征马几时归,海棠花谢也,雨霏霏。
huā bàn chāi, yǔ chū qíng.
花半拆,雨初晴。
wèi juǎn zhū lián, mèng cán chóu chàng wén xiǎo yīng,
未卷珠帘,梦残惆怅闻晓莺,
sù zhuāng méi qiǎn fěn shān héng, yuē huán luán jìng lǐ, xiù luó qīng.
宿妆眉浅粉山横,约鬟鸾镜里,绣罗轻。
“约鬟鸾镜里”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。