“何须有物凭”的意思及全诗出处和翻译赏析
“何须有物凭”全诗
山客劳携笈,幽人自得朋。
瘦云低作段,野浪冻成云。
便可同清话,何须有物凭。
更新时间:2024年分类:
《片石》唐彦谦 翻译、赏析和诗意
译文:《片石》
小斋庐阜石,
I pass by the stone in the humble house,
寄自沃洲僧。
It is sent by a monk from the Wo Zhou region.
山客劳携笈,
The mountain traveler carries his bag,
幽人自得朋。
The reclusive man finds joy in solitude.
瘦云低作段,
The thin clouds hang low,
野浪冻成云。
The wild waves freeze into clouds.
便可同清话,
We can have a clear conversation,
何须有物凭。
There is no need to rely on material things.
诗意:这首诗通过描述小斋庐阜石,表达了作者对自然山水和自由自在生活的向往。作者通过与沃洲僧的书信往来传达了内心中对山水境界和五岳四渎的追求。再通过描写云和浪,说明了无拘无束的自由状态下,人们可以纯粹地交流。最后,作者告诫人们,在交流的过程中,不必依赖物质,而是应该注重真诚和内心的共鸣。
赏析:这首诗以简洁的文字表达了诗人的山水之情和追求自由自在的生活态度。诗中的小斋庐阜石代表了自然山水,通过寄自沃洲僧的方式,传递了对山水境界和传统文化的认同。诗中还描绘了瘦云低作段、野浪冻成云的景象,展现了自然环境与自由状态下的自然共鸣。诗的最后两句,告诫人们在交流的过程中,应该注重真诚和内心的共鸣,而不是依赖物质。整首诗以简练的语言表达了自然与自由之间的关系,给人一种清新自由的感觉。
“何须有物凭”全诗拼音读音对照参考
piàn shí
片石
xiǎo zhāi lú fù shí, jì zì wò zhōu sēng.
小斋庐阜石,寄自沃洲僧。
shān kè láo xié jí, yōu rén zì dé péng.
山客劳携笈,幽人自得朋。
shòu yún dī zuò duàn, yě làng dòng chéng yún.
瘦云低作段,野浪冻成云。
biàn kě tóng qīng huà, hé xū yǒu wù píng.
便可同清话,何须有物凭。
“何须有物凭”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平十蒸 (仄韵) 去声二十五径 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。