“恍惚人事改”的意思及全诗出处和翻译赏析
“恍惚人事改”全诗
独悲桃李节,不共夜泉开。
魂兮若有感,仿佛梦中来。
常时华堂静,笑语度更筹。
恍惚人事改,冥寞委荒丘。
阳原歌薤露,阴壑惜藏舟。
清夜妆台月,空想画眉愁。
更新时间:2024年分类:
《附:唐晅悼妻诗》唐晅 翻译、赏析和诗意
附:唐晅悼妻诗
寝室悲长簟,
妆楼泣镜台。
独悲桃李节,
不共夜泉开。
魂兮若有感,
仿佛梦中来。
常时华堂静,
笑语度更筹。
恍惚人事改,
冥寞委荒丘。
阳原歌薤露,
阴壑惜藏舟。
清夜妆台月,
空想画眉愁。
译文:
躺在悲伤的长簟之上,
妆楼之上泪水滂沱。
独自哀悼桃李的花期,
孤零地倒映夜泉之开。
灵魂仿佛受到感应,
如同来自梦中的幻影。
平日华堂寂静无声,
笑声和谈话都变成了筹码。
意识模糊,人事已改变,
黯淡无光地委身于荒丘。
在阳原上唱着薤露之歌,
在阴壑中珍藏着孤舟。
在晴朗的夜空下,妆台上的月光,
让人空想着画出忧愁的眉。
诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人唐晅以悼念妻子为主题的一首诗。诗中描绘了诗人当前的心境和情感,展示了他对妻子的思念和痛苦。
诗中运用了对比的手法,将寝室和妆楼、桃李花和夜泉进行对称的呼应。通过描绘诗人孤独的情景和心理状态,抒发了他对妻子离世的悲痛之情。他的内心仿佛受到灵魂的感应,如同在梦中与妻子相聚,但现实的华堂却寂静无声,只有回忆中的笑声和话语。
诗的后半部分强调的是诗人孤独的身世和境遇。冥寞委荒丘,表达了诗人生命中的枯寂和落寞。阳原和阴壑则象征了诗人在生活中的寂寞和不被理解。最后,诗人用清夜妆台月和画眉愁来描绘自己内心的忧伤和想念之情。
整首诗表达了作者对妻子的深深思念和对世事的无奈感,描绘了诗人内心的痛苦与孤独,展示了生命中的哀愁与无常。
“恍惚人事改”全诗拼音读音对照参考
fù: táng xuǎn dào qī shī
附:唐晅悼妻诗
qǐn shì bēi zhǎng diàn, zhuāng lóu qì jìng tái.
寝室悲长簟,妆楼泣镜台。
dú bēi táo lǐ jié, bù gòng yè quán kāi.
独悲桃李节,不共夜泉开。
hún xī ruò yǒu gǎn, fǎng fú mèng zhōng lái.
魂兮若有感,仿佛梦中来。
cháng shí huá táng jìng, xiào yǔ dù gèng chóu.
常时华堂静,笑语度更筹。
huǎng hū rén shì gǎi, míng mò wěi huāng qiū.
恍惚人事改,冥寞委荒丘。
yáng yuán gē xiè lù, yīn hè xī cáng zhōu.
阳原歌薤露,阴壑惜藏舟。
qīng yè zhuāng tái yuè, kōng xiǎng huà méi chóu.
清夜妆台月,空想画眉愁。
“恍惚人事改”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声十贿 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。