“十年在咸秦”的意思及全诗出处和翻译赏析
“十年在咸秦”全诗
泣尽卞和血,不逢一故人。
今日旧友别,羞此漂泊身。
离情吟诗处,麻衣掩泪频。
泪别各分袂,且及来年春。
更新时间:2024年分类:
《附:安凤赠别徐侃》安凤 翻译、赏析和诗意
附:安凤赠别徐侃
一自离乡国,十年在咸秦。
泣尽卞和血,不逢一故人。
今日旧友别,羞此漂泊身。
离情吟诗处,麻衣掩泪频。
泪别各分袂,且及来年春。
中文译文:
附:安凤送别徐侃
我从离开故乡国家,已在咸秦度过了十年。
哭泣已将卞和的血泣尽,可再无缘见到任何故人。
今天是与旧友的离别,我为自己这种飘泊的身份感到羞愧。
离情之下吟咏诗篇,麻衣掩盖下频频擦拭泪痕。
泪水将我们彼此分离,也只好等到明年的春天再相逢。
诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人安凤写给徐侃的一首离别诗。安凤从离开故乡十年,一直在咸秦度过,却未能再见到任何故人。此刻,与旧友道别,使他感到无地自容,觉得自己是一个飘泊的身份。在离别的情感中,他在离别地方吟诗写词,麻衣下频频擦拭泪痕。泪水将他们彼此分离,只能等到明年的春天再相逢。
这首诗表达了诗人在异乡漂泊,离别友人的无奈和伤感之情。诗中描绘了诗人十年来的孤独和辛苦,以及在离别之际的懊悔和无奈。诗人用深情的笔触表达了自己的心声,深深地触动了读者的心灵,使人产生共鸣。这首诗也写出了诗人对故乡和亲友的思念和期待,表达了一种对未来的希望和期盼。整首诗表达了诗人在飘泊异乡中的无奈和孤独,同时也展示了诗人对故乡和亲人的深情厚意。
“十年在咸秦”全诗拼音读音对照参考
fù: ān fèng zèng bié xú kǎn
附:安凤赠别徐侃
yī zì lí xiāng guó, shí nián zài xián qín.
一自离乡国,十年在咸秦。
qì jǐn biàn hé xuè, bù féng yī gù rén.
泣尽卞和血,不逢一故人。
jīn rì jiù yǒu bié, xiū cǐ piāo bó shēn.
今日旧友别,羞此漂泊身。
lí qíng yín shī chù, má yī yǎn lèi pín.
离情吟诗处,麻衣掩泪频。
lèi bié gè fēn mèi, qiě jí lái nián chūn.
泪别各分袂,且及来年春。
“十年在咸秦”平仄韵脚
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。