“小苑花台间”的意思及全诗出处和翻译赏析
“小苑花台间”全诗
月落始归船,春眠恒著晓。
何处期郎游,小苑花台间。
相忆不可见,且复乘月还。
别前花照路,别后露垂叶。
歌舞须及时,如何坐悲妾。
更新时间:2024年分类:
作者简介(李暇)
玄宗天宝以前人。生平不详。李康成编《玉台后集》曾录其诗。事迹见《盛唐诗纪》卷一〇七。《全唐诗》存诗5首。
《怨诗三首》李暇 翻译、赏析和诗意
《怨诗三首》
罗敷初总髻,蕙芳正娇小。
月落始归船,春眠恒著晓。
何处期郎游,小苑花台间。
相忆不可见,且复乘月还。
别前花照路,别后露垂叶。
歌舞须及时,如何坐悲妾。
中文译文:
莲步初踏髻,容颜纤小娇。
月下船归渐,春眠恒难消。
去向何处游,小苑花台间。
相思难可见,随月再相还。
别前花照路,别后露垂叶。
歌舞须及时,怎能坐悲怀。
诗意和赏析:
这首诗是一首表达女性怨恨和思念之情的诗。诗中女性自称为“妾”,表现出她与郎君分别的痛苦和无助之感。
诗的第一句描写了女性的容貌和仪态,她刚刚编起髻,娇小而美丽。接下来几句描述了月落船归的情景,她感叹春眠难以消散。
接着,诗人借女性之口表达了期待郎君的心情,在小苑花台间盼望与他相见。然而,他们的相思却始终无法实现,在诗中表现为相忆不可见,只能寄望随月再相聚。
最后两句诗言简意赅地描述了女性在分别前后的心境。她离别之前,花照着她的行路,而在分别之后,露水沾湿了垂下的叶子。女性呼唤着歌舞以解愁绪,却发现自己无法如此轻松愉快地坐下来,内心悲伤难抑。
整首诗通过细腻的描写展示了女性爱情中的无奈和忧伤,表达了对远离的爱人的思念和希望。虽然诗中情感沉重,但通过字里行间透露出的细腻和真挚,赋予了这首怨诗一种深情和动人之感。
“小苑花台间”全诗拼音读音对照参考
yuàn shī sān shǒu
怨诗三首
luó fū chū zǒng jì, huì fāng zhèng jiāo xiǎo.
罗敷初总髻,蕙芳正娇小。
yuè luò shǐ guī chuán, chūn mián héng zhe xiǎo.
月落始归船,春眠恒著晓。
hé chǔ qī láng yóu, xiǎo yuàn huā tái jiān.
何处期郎游,小苑花台间。
xiāng yì bù kě jiàn, qiě fù chéng yuè hái.
相忆不可见,且复乘月还。
bié qián huā zhào lù, bié hòu lù chuí yè.
别前花照路,别后露垂叶。
gē wǔ xū jí shí, rú hé zuò bēi qiè.
歌舞须及时,如何坐悲妾。
“小苑花台间”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 上平十五删 (仄韵) 去声十六谏 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。