“东流相送向京畿”的意思及全诗出处和翻译赏析
“东流相送向京畿”全诗
自甘逐客纫兰佩,不料平民著战衣。
树带荒村春冷落,江澄霁色雾霏微。
时危道丧无才术,空手徘徊不忍归。
更新时间:2024年分类:
《避难东归,依韵和黄秀才见寄》徐铉 翻译、赏析和诗意
《避难东归,依韵和黄秀才见寄》是徐铉创作的一首诗词,描写了作者遭遇战乱逃难,心中无法安住的心情。
诗词的中文译文如下:
戚戚逢人问所之,
愁闷地询问所去何方,
东流相送向京畿。
向东流动的江水似乎与诗人一同向着京畿方向流去。
自甘逐客纫兰佩,
心甘情愿离开家乡的灿烂,像纯美的兰花。
不料平民著战衣。
却万万没有想到自己竟成了一个平民,穿上了战袍。
树带荒村春冷落,
树木包围着荒凉的村庄,春天的气息冷漠而萧条。
江澄霁色雾霏微。
江水清澈,雾气弥漫微薄。
时危道丧无才术,
在危难时期,道路失陷,无法施展自己的才艺。
空手徘徊不忍归。
空空如也地徘徊在外,不忍心回去。
这首诗意充满了对于逼迫流亡的无奈和悲愁之情。诗人在经历战乱逃亡后,虽然心甘情愿地离开家乡,但却没有想到自己会沦为一个平民,丧失了已经熟悉的生活。村庄荒凉萧条,春天也不再温暖,江水清澈却又笼罩着薄雾。在这个时候,诗人感叹自己无才无术,无法为自己的家园做出什么贡献,只能空手徘徊着,不忍心回去。
整首诗以简洁的笔触描写了诗人因战乱而逃亡的遭遇和内心的苦闷。通过对景物的描写和自我心情的反应,表达了诗人对故乡的思念和对流离失所的无助感。在优美的语言之下,蕴含了对人世间乱象的深思和对人性命运的思考。
“东流相送向京畿”全诗拼音读音对照参考
bì nàn dōng guī, yī yùn hé huáng xiù cái jiàn jì
避难东归,依韵和黄秀才见寄
qī qī féng rén wèn suǒ zhī, dōng liú xiāng sòng xiàng jīng jī.
戚戚逢人问所之,东流相送向京畿。
zì gān zhú kè rèn lán pèi,
自甘逐客纫兰佩,
bù liào píng mín zhe zhàn yī.
不料平民著战衣。
shù dài huāng cūn chūn lěng luò, jiāng chéng jì sè wù fēi wēi.
树带荒村春冷落,江澄霁色雾霏微。
shí wēi dào sàng wú cái shù, kōng shǒu pái huái bù rěn guī.
时危道丧无才术,空手徘徊不忍归。
“东流相送向京畿”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。