“就中辞客易沾衣”的意思及全诗出处和翻译赏析
“就中辞客易沾衣”全诗
大抵行人难诉酒,就中辞客易沾衣。
去时此地题桥去,归日何年佩印归。
无限别情言不得,回看溪柳恨依依。
更新时间:2024年分类:
作者简介(韦庄)
《东阳赠别》韦庄 翻译、赏析和诗意
诗词:《东阳赠别》
绣袍公子出旌旗,送我摇鞭入翠微。
大抵行人难诉酒,就中辞客易沾衣。
去时此地题桥去,归日何年佩印归。
无限别情言不得,回看溪柳恨依依。
中文译文:
华丽衣袍的公子出发,为我送行摇动鞭子进入碧蓝微微之地。
总之,行人难以诉说酒意,只能中途告别客人容易弄脏衣裳。
离开时在这地方题了诗,归程的日期何时能戴印归来。
无法尽述无限的离别之情,回望溪边的垂柳悲伤依依。
诗意和赏析:
这首诗是唐代韦庄创作的七绝,描绘了一个离别场景。首句直接点明了送别的对象是绣袍华丽的公子,给人一种富贵之家的感觉。接下来的两句描述了行人难诉别情,暗指君子之间即使心意相通,也很难彻底表达出自己的情绪和感受,而只能通过细微的举止和言语来表达。
接下来,诗人提到了离别之地,他在这个地方留下了一首诗。归程的日期被诗人推迟,暗示离别的时间久远不确定。最后两句表达了无法言尽的离别之情,以及诗人回望着溪边悲伤的垂柳。整首诗寄托了离别之情和相思之意,表达了诗人无尽的留恋和伤感之情。
“就中辞客易沾衣”全诗拼音读音对照参考
dōng yáng zèng bié
东阳赠别
xiù páo gōng zǐ chū jīng qí, sòng wǒ yáo biān rù cuì wēi.
绣袍公子出旌旗,送我摇鞭入翠微。
dà dǐ xíng rén nán sù jiǔ,
大抵行人难诉酒,
jiù zhōng cí kè yì zhān yī.
就中辞客易沾衣。
qù shí cǐ dì tí qiáo qù, guī rì hé nián pèi yìn guī.
去时此地题桥去,归日何年佩印归。
wú xiàn bié qíng yán bù dé, huí kàn xī liǔ hèn yī yī.
无限别情言不得,回看溪柳恨依依。
“就中辞客易沾衣”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微 (仄韵) 去声五未 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。