“晓似红莲开沼面”的意思及全诗出处和翻译赏析

晓似红莲开沼面”出自唐代罗隐的《长明灯》, 诗句共7个字,诗句拼音为:xiǎo shì hóng lián kāi zhǎo miàn,诗句平仄:仄仄平平平仄仄。

“晓似红莲开沼面”全诗

《长明灯》
破暗长明世代深,烟和香气两沈沈。
不知初点人何在,只见当年火至今。
晓似红莲开沼面,夜如寒月镇潭心。
孤光自有龙神护,雀戏蛾飞不敢侵。

更新时间:2024年分类:

作者简介(罗隐)

罗隐头像

罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

《长明灯》罗隐 翻译、赏析和诗意

《长明灯》是唐代诗人罗隐创作的一首诗词,诗中表达了长明灯的独特魅力和坚持不懈的精神。

诗词中文译文如下:

破暗长明世代深,
Breaking through the darkness, the eternal light shines deep,

烟和香气两沈沈。
Smoke and fragrance blend, both profound.

不知初点人何在,
The one who first lit it, I wonder where they are,

只见当年火至今。
Only the fire from that year remains until today.

晓似红莲开沼面,
Dawn resembles a red lotus blooming on the marsh,

夜如寒月镇潭心。
Night is like a cold moon calming the lake's heart.

孤光自有龙神护,
The solitary light has its own dragon god to protect,

雀戏蛾飞不敢侵。
Sparrows play, moths flutter, but dare not intrude.

这首诗词描绘了长明灯的永恒光芒,在黑暗中闪耀,并表达了作者对长明灯的敬意和赞美。诗中提到的“破暗长明世代深”,指出长明灯能够破除黑暗并世代延续。诗人用“烟和香气两沈沈”表达了长明灯的神秘和深沉的气息。而对于长明灯的始创者,诗人感到好奇,不知其下落,“只见当年火至今”,说明长明灯的火焰依然存在至今。

诗中通过对黎明和夜晚的描绘,将长明灯与红莲和寒月作比较。黎明时,长明灯如红莲一般在水面上绽放;夜晚时,长明灯如寒冷的月亮一样镇静在湖心。这种比喻使诗词更加丰富和生动。

最后,诗人提到了长明灯的神秘力量和保护作用,诗中有龙神保护着长明灯,使得雀鸟和蛾虫都不敢侵犯。这表达了长明灯的高贵和尊严,也暗示了长明灯的力量和不可侵犯性质。

总体而言,这首诗词以简洁、朴实的语言,展示了长明灯的特殊魅力和作者对它的赞美。通过比喻和意象的运用,更加丰富了诗意。这首诗词让人感受到长明灯的独特存在和不朽精神。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“晓似红莲开沼面”全诗拼音读音对照参考

cháng míng dēng
长明灯

pò àn zhǎng míng shì dài shēn, yān hé xiāng qì liǎng shěn shěn.
破暗长明世代深,烟和香气两沈沈。
bù zhī chū diǎn rén hé zài,
不知初点人何在,
zhī jiàn dāng nián huǒ zhì jīn.
只见当年火至今。
xiǎo shì hóng lián kāi zhǎo miàn, yè rú hán yuè zhèn tán xīn.
晓似红莲开沼面,夜如寒月镇潭心。
gū guāng zì yǒu lóng shén hù, què xì é fēi bù gǎn qīn.
孤光自有龙神护,雀戏蛾飞不敢侵。

“晓似红莲开沼面”平仄韵脚

拼音:xiǎo shì hóng lián kāi zhǎo miàn
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声十七霰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“晓似红莲开沼面”的相关诗句

“晓似红莲开沼面”的关联诗句

网友评论

* “晓似红莲开沼面”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“晓似红莲开沼面”出自罗隐的 (长明灯),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。