“元化分功秀一方”的意思及全诗出处和翻译赏析

元化分功秀一方”出自唐代方干的《越中言事二首(咸通八年琅琊公到任后作)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:yuán huà fēn gōng xiù yī fāng,诗句平仄:平仄平平仄平平。

“元化分功秀一方”全诗

《越中言事二首(咸通八年琅琊公到任后作)》
异术闲和合圣明,湖光浩气共澄清。
郭中云吐啼猿寺,山上花藏调角城。
香起荷湾停棹饮,丝垂柳陌约鞭行。
游人今日又明日,不觉镜中新发生。
云霞水木共苍苍,元化分功秀一方
百里湖波轻撼月,五更军角慢吹霜。
沙边贾客喧鱼市,岛上潜夫醉笋庄。
终岁逍遥仁术内,无名甘老买臣乡。

更新时间:2024年分类:

作者简介(方干)

方干头像

方干(809—888)字雄飞,号玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅长律诗,清润小巧,且多警句。其诗有的反映社会动乱,同情人民疾苦;有的抒发怀才不遇,求名未遂的感怀。文德元年(888年),方干客死会稽,归葬桐江。门人相与论德,谥曰“玄英先生”,并搜集他的遗诗370余篇,编成《方干诗集》传世。《全唐诗》编有方干诗6卷348篇。宋景佑年间,范仲淹守睦州,绘方干像于严陵祠配享。

《越中言事二首(咸通八年琅琊公到任后作)》方干 翻译、赏析和诗意

中文译文:《越中言事二首(咸通八年琅琊公到任后作)》
得琅琊公到职位后的宁静,与圣明的合作,湖光广阔,气息清澈。郭中云吐的猿在寺庙里啼叫,山上的花隐藏在调角城里。香味从荷湾飘起,停下船只来饮酒,丝带垂落在柳树长街上,邀请鞭策行驶。今日游人又来到这里,明日也将是如此,不知不觉中,镜中的景象发生了变化。云霞水木都显得苍苍,圣明的影响划分了各种美景。百里湖波轻轻拍击月亮,五更时分军号慢吹着秋风。沙滩上的商人喧嚣着卖鱼,岛上的渔夫醉卧在竹林庄园。整年里,我在自由自在地修行仁术,甘愿无名地生活在买臣乡。

诗意:这首诗描写了琅琊公到任后的宁静与圣明的合作。诗中通过描绘湖光、香味、垂落的丝带、游人和各种自然景色等元素,表达了作者对宁静、美丽和自由生活的向往。诗中还暗示了圣明的影响力,以及修行仁术的重要性。

赏析:这首诗以细腻而优美的描写,展示了作者对宁静、自由和美景的向往。通过描绘湖光浩气、香味、垂落的丝带、游人和各种自然景色,诗中营造了一种宁静和和谐的氛围。同时,诗中融入了对圣明和修行仁术的思考,暗示了文人对内心世界的探索和追求。整首诗情感流畅,意境深远,给人一种宁静、自由和美好的感觉。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“元化分功秀一方”全诗拼音读音对照参考

yuè zhōng yán shì èr shǒu xián tōng bā nián láng yá gōng dào rèn hòu zuò
越中言事二首(咸通八年琅琊公到任后作)

yì shù xián hé hé shèng míng, hú guāng hào qì gòng chéng qīng.
异术闲和合圣明,湖光浩气共澄清。
guō zhōng yún tǔ tí yuán sì,
郭中云吐啼猿寺,
shān shàng huā cáng diào jiǎo chéng.
山上花藏调角城。
xiāng qǐ hé wān tíng zhào yǐn, sī chuí liǔ mò yuē biān xíng.
香起荷湾停棹饮,丝垂柳陌约鞭行。
yóu rén jīn rì yòu míng rì, bù jué jìng zhōng xīn fā shēng.
游人今日又明日,不觉镜中新发生。
yún xiá shuǐ mù gòng cāng cāng, yuán huà fēn gōng xiù yī fāng.
云霞水木共苍苍,元化分功秀一方。
bǎi lǐ hú bō qīng hàn yuè,
百里湖波轻撼月,
wǔ gēng jūn jiǎo màn chuī shuāng.
五更军角慢吹霜。
shā biān gǔ kè xuān yú shì, dǎo shàng qián fū zuì sǔn zhuāng.
沙边贾客喧鱼市,岛上潜夫醉笋庄。
zhōng suì xiāo yáo rén shù nèi, wú míng gān lǎo mǎi chén xiāng.
终岁逍遥仁术内,无名甘老买臣乡。

“元化分功秀一方”平仄韵脚

拼音:yuán huà fēn gōng xiù yī fāng
平仄:平仄平平仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“元化分功秀一方”的相关诗句

“元化分功秀一方”的关联诗句

网友评论

* “元化分功秀一方”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“元化分功秀一方”出自方干的 (越中言事二首(咸通八年琅琊公到任后作)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。