“云低春雨后”的意思及全诗出处和翻译赏析
“云低春雨后”全诗
到寺多同步,游山未失期。
云低春雨后,风细暮钟时。
忽别垂杨岸,遥遥望所之。
更新时间:2024年分类:
《送进士刘松》李咸用 翻译、赏析和诗意
《送进士刘松》是唐代诗人李咸用创作的一首诗词。这首诗词描绘了诗人送别进士刘松的场景,表达了对他的祝福和对友谊的珍视。
诗词的中文译文大致是这样的:
他们滔滔不绝地讨论着各自的旅行经历,唯有我能理解他们的心情。到佛寺时,我们会一起敲击佛鼓,尽管游山的日子还未到来,但我们从未失约。云在低处,春雨过后,微风吹过暮色中的钟声。突然和他告别的时候,我望着他离去的方向,遥遥无期。
诗意和赏析:
这首诗词表达了作者对刘松的深厚友谊和对离别的感慨。诗中的"他们"指的是滔滔不绝地讨论旅行经历的众人,他们是鲁地的游客。"唯有我能理解他们的心情"表明作者对友谊的理解和珍视,表示他与刘松的感情特别深厚。
"到佛寺时,我们会一起敲击佛鼓"展示了作者与刘松共同的兴趣爱好和默契。"尽管游山的日子还未到来,但我们从未失约"显示了作者和刘松之间一直坚持约定的意愿和决心。
"云在低处,春雨过后,微风吹过暮色中的钟声"营造了一种宁静而富有诗意的氛围,强调了诗人对友谊的无限怀念。最后,当刘松离去时,作者望着他远去的方向,表达了一种远离的遥遥无期的情感。
整首诗通过细腻的描写表达了作者对友谊和离别的思考和感慨。语言简练、意境优美,给人以一种深深的思索和忧伤之感。李咸用通过一些细节描写,展示了诗人对友谊的珍视和对离别的无奈,使诗词更加真实而感人。
“云低春雨后”全诗拼音读音对照参考
sòng jìn shì liú sōng
送进士刘松
tāo tāo jiē lǔ kè, nán de shì xīn zhī.
滔滔皆鲁客,难得是心知。
dào sì duō tóng bù, yóu shān wèi shī qī.
到寺多同步,游山未失期。
yún dī chūn yǔ hòu, fēng xì mù zhōng shí.
云低春雨后,风细暮钟时。
hū bié chuí yáng àn, yáo yáo wàng suǒ zhī.
忽别垂杨岸,遥遥望所之。
“云低春雨后”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。