“人随转蓬去”的意思及全诗出处和翻译赏析
“人随转蓬去”全诗
人随转蓬去,春伴落梅还。
白云度汾水,黄河绕晋关。
离心不可问,宿昔鬓成斑。
更新时间:2024年分类:
作者简介(李峤)
《又送别》李峤 翻译、赏析和诗意
又送别
岐路方为客,芳尊暂解颜。
人随转蓬去,春伴落梅还。
白云度汾水,黄河绕晋关。
离心不可问,宿昔鬓成斑。
译文:
再次送别
分岔路上成为游客,美酒暂时使脸容释放。
人随着飞絮而去,春天与凋零的梅花再次相遇。
白云穿过汾水,黄河绕过晋关。
无法询问被离开的心思,往昔中的头发已变成斑白。
诗意:
这首诗描绘了作者再一次被迫离别的场景,作者认为自己就像一个旅客,经过路岐才得到令人愉悦的轻松,与美酒暂时解除面上的忧愁。他观察到人类的命运就像随风飞舞的飞絮,从一个地方转移到另一个地方。春天代表新生与希望,而凋零的梅花则代表相逢与离别。白云穿过汾水,黄河绕过晋关,暗示了时光的流转和人事的变迁。作者认为分离的痛苦无法解答,只能接受离别造成的内心变化,如同头发逐渐变成白色。
赏析:
这首诗通过描绘离别的场景,表达了作者对时间流逝和生命无常的思考。作者通过对自然景物的描绘与人类情感的交织,深刻地表达了人生的无常与不可预测性。整首诗行简洁明快,平淡中透露出浓郁的离愁别绪。读者可以感受到作者在诗中对生活变化的深思熟虑,以及对离别的无奈和接受。诗人利用清新的意象勾勒出人事如梦的真实感受,引起读者对人生的思考和共鸣。
“人随转蓬去”全诗拼音读音对照参考
yòu sòng bié
又送别
qí lù fāng wèi kè, fāng zūn zàn jiě yán.
岐路方为客,芳尊暂解颜。
rén suí zhuǎn péng qù, chūn bàn luò méi hái.
人随转蓬去,春伴落梅还。
bái yún dù fén shuǐ, huáng hé rào jìn guān.
白云度汾水,黄河绕晋关。
lí xīn bù kě wèn, sù xī bìn chéng bān.
离心不可问,宿昔鬓成斑。
“人随转蓬去”平仄韵脚
平仄:平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。