“归在落花前”的意思及全诗出处和翻译赏析
“归在落花前”全诗
赖逢征客尽,归在落花前。
作者简介(崔湜)
崔湜(shí)(671年-713年),字澄澜,定州安喜(今河北定县)人,唐朝宰相,中书侍郎崔仁师之孙。户部尚书崔挹之子。崔湜出身于博陵崔氏安平房,进士及第,曾参与编纂《三教珠英》,先后依附于武三思、上官婉儿,由考功员外郎累迁至中书侍郎、同平章事。后因典选受贿被贬为江州司马,不久又起复为尚书左丞。唐中宗驾崩后,崔湜依附韦皇后,改任吏部侍郎。唐隆政变后,他又依附太平公主,升任同中书门下三品,并进中书令。开元元年(713年),唐玄宗铲除太平公主,崔湜被流放岭南,途中被赐死。时年四十三岁。
《喜入长安》崔湜 翻译、赏析和诗意
《喜入长安》是唐代崔湜所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
云日能催晓,
风光不惜年。
赖逢征客尽,
归在落花前。
诗意与赏析:
这首诗词描绘了作者来到长安的喜悦心情。诗人开头写道:“云日能催晓”,云彩似乎加快了天空变亮的速度,意味着早晨到来。接着又写道:“风光不惜年”,长安的风景美丽如昔,不随着岁月的流逝而变得陈旧。这两句揭示了诗人对长安独特的自然环境的喜爱和敬畏之情。
然后,诗人表达了对征客回归的期待:“赖逢征客尽”,征客们就要陆续归来了。这句表达了诗人对友人思念的心情,并且也把这种思念与征客的归来联系在一起,使得诗意更具深度。最后一句“归在落花前”,则将征客的归来与落花有机地结合在一起。当花儿飘落时,正是征客的归期,这种写法既展示了诗人对友人的期望,也加深了对流转不定的生命的独特感悟。
整首诗词以简洁明快的语言,勾勒出了崔湜对长安的喜悦之情和友人归来的期待之情。通过对自然景观和友谊的表达,诗人展现了对美好时刻的珍爱和感激之情,同时也揭示了生命的短暂与无常,让人产生对美好时光的珍视和思考。
“归在落花前”全诗拼音读音对照参考
xǐ rù cháng ān
喜入长安
yún rì néng cuī xiǎo, fēng guāng bù xī nián.
云日能催晓,风光不惜年。
lài féng zhēng kè jǐn, guī zài luò huā qián.
赖逢征客尽,归在落花前。
“归在落花前”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。