“曾当一面战”的意思及全诗出处和翻译赏析
“曾当一面战”全诗
但见争锋处,长须得胜归。
雪沾旗尾落,风断节毛稀。
岂要铭燕石,平生重武威。
更新时间:2024年分类:
《塞下曲》霍总 翻译、赏析和诗意
《塞下曲》是一首描写战士的壮歌,作者是唐代诗人霍总。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
曾经站在战场上,多次冲出敌军的包围。只要战斗遭遇到激烈的对抗,就能获得胜利归来。雪片沾在旗帜上飘落,风吹断了箭上的羽毛。不需要铭刻字迹在石头上,我一生都追求军事的威严。
诗意:
这首诗通过描写塞下军人的英勇战斗和顽强不屈的精神,表达了作者对军人的赞美和对军事强大的向往。诗中的战士经历了多次战斗,但每次都能打破对方的围困,取得胜利。他们身负重责,冒着生命危险,无论是在雪地还是在风沙中,都能坚持战斗。作者认为,军人的精神应该高傲而坚定,不需要靠铭刻在石头上来证明自己的价值,他们的战绩会永远被历史铭记。
赏析:
《塞下曲》以明快有力的文风,描绘了战士们在草原边疆的壮丽场景和英勇战斗,展示了塞上军人勇猛无畏、顽强坚韧的精神风貌。诗中的雪片和羽毛的形象,生动地表现了战斗的激烈和残酷。诗的结尾,作者坚信军人的伟大将永远被世人所铭记,这为整首诗增添了一种豪迈的气派。整首诗通过简洁有力的词句,展现了作者对军人的敬重和对军事威严的向往,表达了对军人战斗精神的深深赞叹。诗歌中所展示的军旅情感,对于塑造民族精神和塞上风貌具有重要意义。
“曾当一面战”全诗拼音读音对照参考
sāi xià qū
塞下曲
céng dāng yī miàn zhàn, pín chū jiǔ chóng wéi.
曾当一面战,频出九重围。
dàn jiàn zhēng fēng chù, cháng xū dé shèng guī.
但见争锋处,长须得胜归。
xuě zhān qí wěi luò, fēng duàn jié máo xī.
雪沾旗尾落,风断节毛稀。
qǐ yào míng yàn shí, píng shēng zhòng wǔ wēi.
岂要铭燕石,平生重武威。
“曾当一面战”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声十七霰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。