“半夜下霜岸”的意思及全诗出处和翻译赏析
“半夜下霜岸”全诗
自生江上月,长有客思家。
半夜下霜岸,北风吹荻花。
自惊归梦断,不得到天涯。
更新时间:2024年分类:
作者简介(于武陵)
于武陵,会昌时人。其诗题材上以写景送别的为主,同时寄寓浓浓的乡思友情;诗风如羌管芦笛,悠扬沉郁。佳作很多,有《赠卖松人》、《早春山行》、《送酂县董明府之任》、《洛阳道》、《客中》、《寄北客》、等。其中《赠卖松人》一诗写一卖松人想“劚(音zhu逐,砍、掘之意)将寒涧树,卖与翠楼人”,但结果事与愿违,“长安重桃李”(长安人只喜欢桃李,对傲雪凌霜的松树一点兴趣也没有),由此诗人感叹他是“徒染六街尘”,空忙了一场。此诗借事讽世,确能起到遣人深思的效果,因此流传颇广。诗一卷(全唐诗中卷第五百九十五)。
《宿江口》于武陵 翻译、赏析和诗意
《宿江口》是唐代诗人于武陵的作品。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
南渡的人们已经离开,江边喧嚣的声音都已消失。
雁群满天飞,沙洲上草木静静无声。
明亮的月光照在江面上,唤起了我对家的思念。
半夜里从寒霜覆盖的岸边下来,北风吹动着垂柳上的花。
我惊醒于梦境破灭,却依旧不能到达天涯。
诗意:
这首诗描绘了江口的夜晚景象,表达了诗人对故乡的思念之情。诗中描述了南渡人离去后的寂静与凄凉,江心的月光唤起了诗人对家的思念之情。然而,诗人却苦于思乡之情无法实现,最终只能在梦境中醒来,无法到达远方的故土。
赏析:
《宿江口》通过描绘江口的夜晚景象,表达了诗人对故乡的思念之情。诗人运用寂静与凄凉的描写手法,将南渡人离去后的江口变得空旷寂寥。明亮的月亮映照在江面上,唤起了诗人浓烈的乡思之情。半夜里,寒霜覆盖的岸边,北风吹拂着垂柳上的花,给人一种凄美、忧伤的感觉。而诗的最后,诗人用“不得到天涯”这句话表达了思乡之情无法实现的无奈和悲伤之情,强调了离乡背井带来的失落感。整首诗以简洁明快的语言,展示了诗人对故乡的深深思念和无法言述的苦闷。
“半夜下霜岸”全诗拼音读音对照参考
sù jiāng kǒu
宿江口
nán dù rén lái jué, xuān xuān yàn mǎn shā.
南渡人来绝,喧喧雁满沙。
zì shēng jiāng shàng yuè, zhǎng yǒu kè sī jiā.
自生江上月,长有客思家。
bàn yè xià shuāng àn, běi fēng chuī dí huā.
半夜下霜岸,北风吹荻花。
zì jīng guī mèng duàn, bù dé dào tiān yá.
自惊归梦断,不得到天涯。
“半夜下霜岸”平仄韵脚
平仄:仄仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声十五翰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。