“毒草通蛮徼”的意思及全诗出处和翻译赏析

毒草通蛮徼”出自唐代李频的《眉州别李使君(一作眉山留献张端公)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:dú cǎo tōng mán jiǎo,诗句平仄:平仄平平仄。

“毒草通蛮徼”全诗

《眉州别李使君(一作眉山留献张端公)》
回首雪峰前,朱门心杳然。
离人自呜咽,流水莫潺湲。
毒草通蛮徼,秋林近漏天。
一生从此去,五字有谁怜。

更新时间:2024年分类:

作者简介(李频)

李频头像

李频(818—876),字德新,唐大中元年(847),唐寿昌长汀源人(今建德李家镇)葬于永乐(今李家),唐代后期诗人。幼读诗书,博览强记,领悟颇多。寿昌县令 穆君 游灵栖洞,即景吟诗:“一径入双崖,初疑有几家。行穷人不见,坐久日空斜”。得此四句后稍顿未续。时李频从行,续吟:“石上生灵笋,池中落异花。终须结茅屋,到此学餐霞。”穆君大为赞赏。但此诗根据史学家考证是李频本人所作。

《眉州别李使君(一作眉山留献张端公)》李频 翻译、赏析和诗意

眉州别李使君(一作眉山留献张端公)

回首雪峰前,朱门心杳然。
离人自呜咽,流水莫潺湲。
毒草通蛮徼,秋林近漏天。
一生从此去,五字有谁怜。

诗词的中文译文:
回望身后的雪峰,我心中的朱门已渐渐远去。
离开亲人,自己只剩下呜咽的声音,在流水声中不断加深。
荒芜的土地通向未知的地方,秋天的林子渐渐接近夜晚。
我一生从此离去,可只留下了五个字,又有谁会怜惜我?

诗意和赏析:
这首诗描述了李频离开眉山时的离愁别绪。通过描绘雪峰、朱门、离人、流水、毒草、秋林等景物,表达了诗人在离别时的复杂心情和无奈于人生的无常。诗中情感深沉,意境凄凉,通过眉州的风景反衬出诗人离开的寂寥和孤独感。最后两句短小简洁,用五个字寄托了诗人对离去命运的无奈和无奈的思考。整首诗通过简洁有力的语言,展示了诗人的悲壮情怀和对人生的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“毒草通蛮徼”全诗拼音读音对照参考

méi zhōu bié lǐ shǐ jūn yī zuò méi shān liú xiàn zhāng duān gōng
眉州别李使君(一作眉山留献张端公)

huí shǒu xuě fēng qián, zhū mén xīn yǎo rán.
回首雪峰前,朱门心杳然。
lí rén zì wū yè, liú shuǐ mò chán yuán.
离人自呜咽,流水莫潺湲。
dú cǎo tōng mán jiǎo, qiū lín jìn lòu tiān.
毒草通蛮徼,秋林近漏天。
yī shēng cóng cǐ qù, wǔ zì yǒu shuí lián.
一生从此去,五字有谁怜。

“毒草通蛮徼”平仄韵脚

拼音:dú cǎo tōng mán jiǎo
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十八啸   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“毒草通蛮徼”的相关诗句

“毒草通蛮徼”的关联诗句

网友评论

* “毒草通蛮徼”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“毒草通蛮徼”出自李频的 (眉州别李使君(一作眉山留献张端公)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。