“行李逾南极”的意思及全诗出处和翻译赏析
“行李逾南极”全诗
楚芝应遍紫,邓橘未全黄。
渠浊村舂急,旗高社酒香。
故山归梦喜,先入读书堂。
更新时间:2024年分类:
作者简介(李商隐)
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
《归墅》李商隐 翻译、赏析和诗意
《归墅》是唐代诗人李商隐创作的一首诗。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
行李超越南方极,十天到达故乡。
楚国的醋木已经开满紫花,但邓国的柑橘还没有完全变黄。
河水浑浊,村庄里舂米的声音急促,旗杆高耸,社酒的香气飘散。
回到故乡,梦想成真,首先进入书房读书。
诗意:
《归墅》描绘了诗人旅行归乡的场景,通过描述行李超过南方边界、旅程所用的时间、归乡时植物的变化等细节,表达了诗人对故乡的思念之情。同时,诗人也展示了对家乡风土人情的感慨,并突出了重回家乡后的喜悦之情。诗中还融入了对读书的渴望与追求,暗示了作者对知识的重视。
赏析:
李商隐的《归墅》以简洁明了的文字表达了游子归乡的喜悦和对家乡的眷恋之情。通过对南北归途中植物的变化描写,以及舂米声、旗杆等画面细节的描绘,给读者带来了强烈的视觉感受。同时,诗中还融入了作者对读书的推崇,将家乡的学堂与归乡的喜悦相结合,展示了李商隐对知识的追求和对教育的重视。
整首诗写景含蓄,语言简练,以细腻的文字描绘出了归乡的情景,表达了对故乡的深情厚意。同时,诗中还展示了诗人对知识的追求,并以此寄托了自己的情感和对未来的期许。这首诗以短小的篇幅,传递了作者对家乡与读书的热爱与向往,让读者能够感受到作者内心的情感与思考。
“行李逾南极”全诗拼音读音对照参考
guī shù
归墅
xíng lǐ yú nán jí, xún shí dào jiù xiāng.
行李逾南极,旬时到旧乡。
chǔ zhī yīng biàn zǐ, dèng jú wèi quán huáng.
楚芝应遍紫,邓橘未全黄。
qú zhuó cūn chōng jí, qí gāo shè jiǔ xiāng.
渠浊村舂急,旗高社酒香。
gù shān guī mèng xǐ, xiān rù dú shū táng.
故山归梦喜,先入读书堂。
“行李逾南极”平仄韵脚
平仄:平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声十三职 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。