“窗中女子声唧唧”的意思及全诗出处和翻译赏析
“窗中女子声唧唧”全诗
洛阳大道徒自直。
女子心在婆舍侧,呜呜笼鸟触四隅。
养男男娶妇,养女女嫁夫。
阿婆六十翁七十,不知女子长日泣,从他嫁去无悒悒。
更新时间:2024年分类:
作者简介(张祜)
张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
《捉搦歌》张祜 翻译、赏析和诗意
《捉搦歌》
门上关,墙上棘,
窗中女子声唧唧。
洛阳大道徒自直,
女子心在婆舍侧,
呜呜笼鸟触四隅。
养男男娶妇,
养女女嫁夫。
阿婆六十翁七十,
不知女子长日泣,
从他嫁去无悒悒。
译文:
大门紧闭,城墙上长满尖刺,
窗户里传来女子的哭声。
洛阳的大道直直延伸,
而女子的心却留在婆家侧,
不停地哀鸣,像笼中的困鸟触碰四壁。
男子生儿子,就娶妻,
女子生女儿,就嫁人。
六十七十岁的老婆婆和老爷爷,
不知女子日夜悲泣,
从她们嫁出去后没有一刻安宁。
诗意和赏析:
《捉搦歌》是唐代张祜的作品,描写了女子在家庭中的无奈和无助。诗中的女子无法自主决定自己的婚姻,她们要随从家人的安排去嫁给陌生的男人。婚姻并非出于爱情和意愿,而是一种被迫从属的关系。
诗中提到的大门紧闭、墙上的尖刺和窗户里的女子哭声,都象征着女子被限制在家庭中,无法自由选择自己的命运。而洛阳大道直直延伸,却不能带她们到远方,让她们摆脱束缚。
诗的后半部分描述了阿婆和老爷爷对女子嫁出去后的不关心,他们不知道女子的内心在婆家中经历了什么困苦和痛苦。女子在家庭中被看作是无价值的,她们的苦泣无人理会,婚姻带来的无奈使她们难以摆脱日常生活的重压。
《捉搦歌》以简洁的句子和生动的形象描绘了女子在封建家庭中的困境,表达了作者对女性命运的关注和同情。这首诗丰富的形象和深刻的意境使其成为了唐代女子命运诗的经典之作。
“窗中女子声唧唧”全诗拼音读音对照参考
zhuō nuò gē
捉搦歌
mén shàng guān, qiáng shàng jí, chuāng zhōng nǚ zǐ shēng jī jī.
门上关,墙上棘,窗中女子声唧唧。
luò yáng dà dào tú zì zhí.
洛阳大道徒自直。
nǚ zǐ xīn zài pó shě cè, wū wū lóng niǎo chù sì yú.
女子心在婆舍侧,呜呜笼鸟触四隅。
yǎng nán nán qǔ fù,
养男男娶妇,
yǎng nǚ nǚ jià fū.
养女女嫁夫。
ā pó liù shí wēng qī shí, bù zhī nǚ zǐ cháng rì qì,
阿婆六十翁七十,不知女子长日泣,
cóng tā jià qù wú yì yì.
从他嫁去无悒悒。
“窗中女子声唧唧”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声四质 (仄韵) 入声十三职 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。