“分陕被荆吴”的意思及全诗出处和翻译赏析

分陕被荆吴”出自唐代虞世南的《奉和幸江都应诏》, 诗句共5个字,诗句拼音为:fēn shǎn bèi jīng wú,诗句平仄:平仄仄平平。

“分陕被荆吴”全诗

《奉和幸江都应诏》
南国行周化,稽山秘夏图。
百王岂殊轨,千载协前谟。
肆觐遵时豫,顺动悦来苏。
安流进玉轴,戒道翼金吾。
龙旂焕辰象,凤吹溢川涂。
封唐昔敷锡,分陕被荆吴
沐道咸知让,慕义久成都。
冬律初飞管,阳鸟正衔芦。
严飙肃林薄,暧景澹江湖。
鸿私浃幽远,厚泽润凋枯。
虞琴起歌咏,汉筑动巴歈.多幸沾行苇,无庸类散樗。

更新时间:2024年分类:

作者简介(虞世南)

虞世南头像

永兴县文懿子虞世南,字伯施,汉族,余姚(慈溪市观海卫镇鸣鹤场)人。初唐著名书法家、文学家,政治家。隋炀帝时官起居舍人,唐时历任秘书监、弘文馆学士等。唐太宗称他德行、忠直、博学、文词、书翰为五绝(“世南一人,有出世之才,遂兼五绝。一曰忠谠,二曰友悌,三曰博文,四曰词藻,五曰书翰。”原有诗文集30卷,但早已散失不全。民国时期,张寿镛辑成 《虞秘监集》 4卷,收入 《四明丛书》。

《奉和幸江都应诏》虞世南 翻译、赏析和诗意

诗词的中文译文:
奉和江都应诏,我南国的行程接连化,稽山上有夏季的秘图。百王岂有殊轨,千载协商前谟。恭敬地进宫遵循时刻,顺应变动悦心情。安图升官入职玉轴,注重守卫金吾。龙旗绽放光辉,凤鸣声音溢满川涂。封唐昔日都被赋予恩宠,分别陕西被赐给荆州和吴州。沐浴道德的人都能知道谦让,仰慕正义长久在成都。冬天乐律开始飞奏管乐,阳鸟轻轻地啄着芦苇。严寒的风刮过森林稀薄,景色明亮淡泊在江湖之上。鸿鹄密秘地渗透到幽远的地方,厚泽润泽着干枯的树木。虞琴响起歌声,汉筑使巴地的歌舞动人心弦。多么幸运能够沾上行跟苇,无需比拟追逐风中的树藤。

诗意:这首诗是虞世南奉和江都应诏而创作,他赞颂了唐朝在南方行政管辖、经济繁荣方面所取得的伟大成就。诗人描绘了南国的美丽山川以及丰富的物产,称赞了唐朝在治理南方地区的英明决策和民众的顺从。诗中还提到了庙堂上的严肃氛围以及自然景观的美丽。诗人通过对唐朝统治南方的充分肯定,表达了对国家的忠诚和作为文臣的奉献精神。

赏析:这首诗以华丽的辞藻描绘了南国的美景和唐朝的治理成就。诗人运用了大量的修辞手法,如比喻、拟人等,使诗句更加生动形象。诗人通过对山川、人物、乐律等的描写,展示了南国的富饶和唐朝的繁荣景象。整首诗紧凑有力,情感真挚,体现了诗人对国家的忠诚和对唐朝统治的称赞。这首诗不仅展示了唐代文人的才华和诗歌艺术的独特魅力,也反映了当时社会政治的稳定和繁荣景象。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“分陕被荆吴”全诗拼音读音对照参考

fèng hé xìng jiāng dū yìng zhào
奉和幸江都应诏

nán guó xíng zhōu huà, jī shān mì xià tú.
南国行周化,稽山秘夏图。
bǎi wáng qǐ shū guǐ, qiān zǎi xié qián mó.
百王岂殊轨,千载协前谟。
sì jìn zūn shí yù, shùn dòng yuè lái sū.
肆觐遵时豫,顺动悦来苏。
ān liú jìn yù zhóu, jiè dào yì jīn wú.
安流进玉轴,戒道翼金吾。
lóng qí huàn chén xiàng, fèng chuī yì chuān tú.
龙旂焕辰象,凤吹溢川涂。
fēng táng xī fū xī, fēn shǎn bèi jīng wú.
封唐昔敷锡,分陕被荆吴。
mù dào xián zhī ràng, mù yì jiǔ chéng dū.
沐道咸知让,慕义久成都。
dōng lǜ chū fēi guǎn, yáng niǎo zhèng xián lú.
冬律初飞管,阳鸟正衔芦。
yán biāo sù lín báo, ài jǐng dàn jiāng hú.
严飙肃林薄,暧景澹江湖。
hóng sī jiā yōu yuǎn, hòu zé rùn diāo kū.
鸿私浃幽远,厚泽润凋枯。
yú qín qǐ gē yǒng, hàn zhù dòng bā yú. duō xìng zhān xíng wěi, wú yōng lèi sàn chū.
虞琴起歌咏,汉筑动巴歈.多幸沾行苇,无庸类散樗。

“分陕被荆吴”平仄韵脚

拼音:fēn shǎn bèi jīng wú
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平七虞   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“分陕被荆吴”的相关诗句

“分陕被荆吴”的关联诗句

网友评论

* “分陕被荆吴”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“分陕被荆吴”出自虞世南的 (奉和幸江都应诏),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。