“微之谪去千馀里”的意思及全诗出处和翻译赏析
“微之谪去千馀里”全诗
今日见名如见面,尘埃壁上破窗前。
更新时间:2024年分类:
作者简介(白居易)
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
《感化寺见元九、刘三十二题名处》白居易 翻译、赏析和诗意
《感化寺见元九、刘三十二题名处》是唐代文学家白居易创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
微之谪去千余里,
太白无来十一年。
今日见名如见面,
尘埃壁上破窗前。
诗意:
这首诗词描述了白居易在感化寺遇见了两位名叫元九和刘三十二的僧人,他们在寺庙的墙壁上题写了自己的名字。白居易感慨万分,因为他曾经被贬谪千余里,并且已经有十一年没有看到太白(指明月)了。然而,今天他在这个寺庙中看到了这两个人的名字,就像是亲眼见到他们一样,让他感到非常欣慰。尘埃落在壁上,破窗前的景象也让他感到岁月的流转和世事的变迁。
赏析:
这首诗词以简洁明快的语言表达了作者内心的感慨。白居易自己曾经历过官场的风波和贬谪,因此对于离乡背井、漂泊异乡的遭遇有着深切的体验。诗中的“微之谪去千余里”表达了他被贬谪的遭遇,而“太白无来十一年”则强调了他长久以来未能见到明月的心境。然而,当他在感化寺看到这两位僧人的名字时,他的心情发生了转变,感受到了名字所带来的亲切和温暖。最后两句“尘埃壁上破窗前”描绘了岁月的流转和景物的变迁,给人以时光荏苒、人事如梦的感触。
这首诗词通过简洁而富有意境的语言,表达了作者对于人事无常、身世离散的感慨。作者通过自己的亲身经历,将个体命运与宇宙变化相结合,展现了对于时光流转和人生沧桑的深刻思考。整首诗情感真挚,意境优美,给人以思考生命的意义和人世间的无常性的启示。
“微之谪去千馀里”全诗拼音读音对照参考
gǎn huà sì jiàn yuán jiǔ liú sān shí èr tí míng chù
感化寺见元九、刘三十二题名处
wēi zhī zhé qù qiān yú lǐ, tài bái wú lái shí yī nián.
微之谪去千馀里,太白无来十一年。
jīn rì jiàn míng rú jiàn miàn, chén āi bì shàng pò chuāng qián.
今日见名如见面,尘埃壁上破窗前。
“微之谪去千馀里”平仄韵脚
平仄:平平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。