“直到鬓成丝”的意思及全诗出处和翻译赏析
“直到鬓成丝”全诗
三年感秋意,并在曲江池。
早蝉已嘹唳,晚荷复离披。
前秋去秋思,一一生此时。
昔人三十二,秋兴已云悲。
我今欲四十,秋怀亦可知。
岁月不虚设,此身随日衰。
暗老不自觉,直到鬓成丝。
更新时间:2024年分类:
作者简介(白居易)
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
《曲江感秋(五年作)》白居易 翻译、赏析和诗意
《曲江感秋(五年作)》是唐代白居易创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
沙草新雨地,
岸柳凉风枝。
三年感秋意,
并在曲江池。
早蝉已嘹唳,
晚荷复离披。
前秋去秋思,
一一生此时。
昔人三十二,
秋兴已云悲。
我今欲四十,
秋怀亦可知。
岁月不虚设,
此身随日衰。
暗老不自觉,
直到鬓成丝。
中文译文:
沙地上的青草和新雨,
河岸上的柳树在凉风中摇曳。
三年来我感受到秋意,
并在曲江池畔。
早蝉已经开始嘹唳,
晚上的荷花又展开。
我思念着过去的秋天,
一个接一个地在此时生发。
昔日的人在三十二岁时,
秋天的情感已经变成悲伤。
我如今将近四十,
秋天的怀念也能够理解。
岁月不是虚假的,
我的身体随着日子的衰老。
暗暗地变老,不自觉,
直到我的鬓发成了丝。
诗意和赏析:
《曲江感秋(五年作)》是白居易在他四十岁时写下的一首秋天感怀之作。诗人通过描绘秋天的景色和自身的年龄变化,表达了对时光流逝和生命逐渐衰老的思考和感慨。
诗中的沙地、青草、新雨、岸柳和凉风等形象描绘了秋天的景色,展现了作者对大自然的敏感和对季节变迁的细腻感受。蝉鸣和荷花的描述则突出了秋天的声音和植物的变化,暗示着时间的流逝和季节的转换。
诗人通过对自己年龄和秋天的对比,表达了对岁月流逝的感叹和对自身衰老的体悟。他提到过去的人在三十二岁时已经感受到秋天的悲伤,而他自己即将四十岁,也能理解秋天的怀念之情。这种对时间流逝和生命渐老的思索,体现了对人生的深刻思考和对时光无情的感叹。
整首诗词以简洁明快的语言表达了作者对秋天和年龄变化的感慨,展现了他对生命的深刻思考和对时光流逝的忧虑。通过描绘自然景色和自我感受的交织,使得这首诗词充满了唐代诗人特有的感伤和哲理。
“直到鬓成丝”全诗拼音读音对照参考
qǔ jiāng gǎn qiū wǔ nián zuò
曲江感秋(五年作)
shā cǎo xīn yǔ dì, àn liǔ liáng fēng zhī.
沙草新雨地,岸柳凉风枝。
sān nián gǎn qiū yì, bìng zài qǔ jiāng chí.
三年感秋意,并在曲江池。
zǎo chán yǐ liáo lì, wǎn hé fù lí pī.
早蝉已嘹唳,晚荷复离披。
qián qiū qù qiū sī, yī yī shēng cǐ shí.
前秋去秋思,一一生此时。
xī rén sān shí èr, qiū xìng yǐ yún bēi.
昔人三十二,秋兴已云悲。
wǒ jīn yù sì shí, qiū huái yì kě zhī.
我今欲四十,秋怀亦可知。
suì yuè bù xū shè, cǐ shēn suí rì shuāi.
岁月不虚设,此身随日衰。
àn lǎo bù zì jué, zhí dào bìn chéng sī.
暗老不自觉,直到鬓成丝。
“直到鬓成丝”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。