“何以引我步”的意思及全诗出处和翻译赏析

何以引我步”出自唐代白居易的《过李生》, 诗句共5个字,诗句拼音为:hé yǐ yǐn wǒ bù,诗句平仄:平仄仄仄仄。

“何以引我步”全诗

《过李生》
蘋小蒲叶短,南湖春水生。
子近湖边住,静境称高情。
我为郡司马,散拙无所营。
使君知性野,衙退任闲行。
行携小榼出,逢花辄独倾。
半酣到子舍,下马扣柴荆。
何以引我步,绕篱竹万茎。
何以醒我酒,吴音吟一声。
须臾进野饭,饭稻茹芹英。
白瓯青竹箸,俭洁无膻腥。
欲去复裴回,夕鸦已飞鸣。
何当重游此,待君湖水平。

更新时间:2024年分类:

作者简介(白居易)

白居易头像

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

《过李生》白居易 翻译、赏析和诗意

诗词《过李生》是白居易的作品,描述了诗人在南湖边与友人李生相聚的情景。

蘋小蒲叶短,南湖春水生。 (蘋草的叶子嫩小而蒲草的叶子很短,春天的南湖水生机勃勃。)
子近湖边住,静境称高情。(李生住在湖边,环境幽静,适合高雅情趣。)
我为郡司马,散拙无所营。(我作为郡司马,生活简朴,没有什么追求。)
使君知性野,衙退任闲行。(李生懂得田园生活的乐趣,衙门退休后自由自在地游弋。)
行携小榼出,逢花辄独倾。(我们出行带着小榼,遇到花朵就单独倾酒。)
半酣到子舍,下马扣柴荆。(我们半醉地来到李生的家,下马敲门请求劳动。)
何以引我步,绕篱竹万茎。(李生说:“我用竹篱围住万茎竹,引你前来散步。”)
何以醒我酒,吴音吟一声。(李生问:“你如何让我清醒酒意呢?”我答:“吟起一曲吴音。”)
须臾进野饭,饭稻茹芹英。(不一会儿就端上了田园饭菜,饭中有稻谷,菜中有芹菜花。)
白瓯青竹箸,俭洁无膻腥。(用白瓯瓷碗和青竹箸子,简朴洁净,饭菜清淡无腥膻味。)
欲去复裴回,夕鸦已飞鸣。(我想要离开时,夜晚的乌鸦已经飞鸣了。)
何当重游此,待君湖水平。(什么时候再来重游呢?等着您湖水平静。)

这首诗意境淡雅,描绘了南湖景色以及诗人与李生相聚的场景。诗中通过描写春天的湖水、湖畔生活以及朴素的饭菜,表达了田园生活的宁静和乐趣。诗人通过与李生的对话和互动,表达了对友谊和自然的珍视,并期待再次重游南湖的美景。这首诗表达了对自然、友情和田园生活的赞美和向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“何以引我步”全诗拼音读音对照参考

guò lǐ shēng
过李生

píng xiǎo pú yè duǎn, nán hú chūn shuǐ shēng.
蘋小蒲叶短,南湖春水生。
zi jìn hú biān zhù, jìng jìng chēng gāo qíng.
子近湖边住,静境称高情。
wǒ wèi jùn sī mǎ, sàn zhuō wú suǒ yíng.
我为郡司马,散拙无所营。
shǐ jūn zhī xìng yě, yá tuì rèn xián xíng.
使君知性野,衙退任闲行。
xíng xié xiǎo kē chū, féng huā zhé dú qīng.
行携小榼出,逢花辄独倾。
bàn hān dào zi shě, xià mǎ kòu chái jīng.
半酣到子舍,下马扣柴荆。
hé yǐ yǐn wǒ bù, rào lí zhú wàn jīng.
何以引我步,绕篱竹万茎。
hé yǐ xǐng wǒ jiǔ, wú yīn yín yī shēng.
何以醒我酒,吴音吟一声。
xū yú jìn yě fàn, fàn dào rú qín yīng.
须臾进野饭,饭稻茹芹英。
bái ōu qīng zhú zhù, jiǎn jié wú shān xīng.
白瓯青竹箸,俭洁无膻腥。
yù qù fù péi huí, xī yā yǐ fēi míng.
欲去复裴回,夕鸦已飞鸣。
hé dāng zhòng yóu cǐ, dài jūn hú shuǐ píng.
何当重游此,待君湖水平。

“何以引我步”平仄韵脚

拼音:hé yǐ yǐn wǒ bù
平仄:平仄仄仄仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“何以引我步”的相关诗句

“何以引我步”的关联诗句

网友评论

* “何以引我步”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“何以引我步”出自白居易的 (过李生),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。