“不忍漂泊离故乡”的意思及全诗出处和翻译赏析

不忍漂泊离故乡”出自宋代于石的《续金铜仙人辞汉歌》, 诗句共7个字,诗句拼音为:bù rěn piāo bó lí gù xiāng,诗句平仄:仄仄平平平仄平。

“不忍漂泊离故乡”全诗

《续金铜仙人辞汉歌》
汉皇锐意求神仙,神仙之效何茫然。
蓬莱弱水不可到,且立宫中承露盘。
饿餐玉屑不堪饱,谁谓有方能却老。
人生修短数在天,多慾未必能延年。
秋风吹老茂陵树,年年空滴金茎露。
建章宫阙随烟尘,块然屹立惟铜人。
宫官西来果何意,一朝辞汉将归魏。
吁嗟铜人如有知,口不能言惟泪垂。
自从曹氏盗神器,父子相传已三世。
汉宫故物无一存,汝独犹能感旧恩。
凄然照影临渭水,一折铜人扶不起。
宁为弃物委道傍,不忍漂泊离故乡
迢迢东望洛城路,回首长安愁日暮。
长安繁华非昔时,洛阳寥落谁复悲。

更新时间:2024年分类:

《续金铜仙人辞汉歌》于石 翻译、赏析和诗意

汉皇锐意求神仙,神仙的效何茫然。
蓬莱弱水不能到,而且在宫中承露盘。
饿吃玉屑不能饱,谁说有方法能返老还童。
人生长短数在天,很多人都想不一定能延长寿命。
秋风吹老茂陵树,年年空中滴金根露。
建章宫中随烟尘,孤独地屹立于只铜人。
宫官西来究竟是什么意思,一个朝辞汉将归附北魏。
叹息铜人像有知,口不能说只有泪垂。
从曹家偷神器,父子相传已有三代。
汉宫所以事物没有一个活着,你只是还不能感恩情。
凄然照影临渭水,一折铜人扶不起。
宁为废物弃路旁,忍不住漂泊在离故乡。
迢迢东望洛城路,回首长安愁天黑。
长安繁华不是过去,洛阳冷落谁又悲伤。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“不忍漂泊离故乡”全诗拼音读音对照参考

xù jīn tóng xiān rén cí hàn gē
续金铜仙人辞汉歌

hàn huáng ruì yì qiú shén xiān, shén xiān zhī xiào hé máng rán.
汉皇锐意求神仙,神仙之效何茫然。
péng lái ruò shuǐ bù kě dào, qiě lì gōng zhōng chéng lù pán.
蓬莱弱水不可到,且立宫中承露盘。
è cān yù xiè bù kān bǎo, shuí wèi yǒu fāng néng què lǎo.
饿餐玉屑不堪饱,谁谓有方能却老。
rén shēng xiū duǎn shù zài tiān, duō yù wèi bì néng yán nián.
人生修短数在天,多慾未必能延年。
qiū fēng chuī lǎo mào líng shù, nián nián kōng dī jīn jīng lù.
秋风吹老茂陵树,年年空滴金茎露。
jiàn zhāng gōng què suí yān chén, kuài rán yì lì wéi tóng rén.
建章宫阙随烟尘,块然屹立惟铜人。
gōng guān xī lái guǒ hé yì, yī zhāo cí hàn jiāng guī wèi.
宫官西来果何意,一朝辞汉将归魏。
xū jiē tóng rén rú yǒu zhī, kǒu bù néng yán wéi lèi chuí.
吁嗟铜人如有知,口不能言惟泪垂。
zì cóng cáo shì dào shén qì, fù zǐ xiāng chuán yǐ sān shì.
自从曹氏盗神器,父子相传已三世。
hàn gōng gù wù wú yī cún, rǔ dú yóu néng gǎn jiù ēn.
汉宫故物无一存,汝独犹能感旧恩。
qī rán zhào yǐng lín wèi shuǐ, yī zhé tóng rén fú bù qǐ.
凄然照影临渭水,一折铜人扶不起。
níng wèi qì wù wěi dào bàng, bù rěn piāo bó lí gù xiāng.
宁为弃物委道傍,不忍漂泊离故乡。
tiáo tiáo dōng wàng luò chéng lù, huí shǒu cháng ān chóu rì mù.
迢迢东望洛城路,回首长安愁日暮。
cháng ān fán huá fēi xī shí, luò yáng liáo luò shuí fù bēi.
长安繁华非昔时,洛阳寥落谁复悲。

“不忍漂泊离故乡”平仄韵脚

拼音:bù rěn piāo bó lí gù xiāng
平仄:仄仄平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“不忍漂泊离故乡”的相关诗句

“不忍漂泊离故乡”的关联诗句

网友评论


* “不忍漂泊离故乡”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“不忍漂泊离故乡”出自于石的 (续金铜仙人辞汉歌),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。