“君仍隔九京”的意思及全诗出处和翻译赏析
“君仍隔九京”全诗
叩门时下榻,话旧各伤情。
我亦华双鬓,君仍隔九京。
滞留违一恸,肠断暮云横。
更新时间:2024年分类:
《挽胡子瑞》孙应时 翻译、赏析和诗意
《挽胡子瑞》是宋代孙应时创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:
译文:
三十年的时光里,
我们一起经历了很多事情,
论交情深如父兄。
敲门时,我来到你的门前,
我们谈论往昔,互相伤感。
我已经有了花白的胡须,
而你仍然远在九京之外。
被困留在这里,我感到痛苦,
内心悲伤如暮云横布。
诗意:
《挽胡子瑞》表达了诗人孙应时对友谊的思考和感慨。诗中的"三十年"代表了漫长的时光流逝,诗人与朋友共同经历了许多事情,建立了深厚的友情,亲如父兄。然而,诗人与朋友如今分隔两地,彼此之间隔着九京的距离,无法亲近。诗人感叹自己已经年老,留下了花白的胡须,而朋友依然远在远方。这种被困留的感觉使诗人内心备受煎熬,悲伤如暮云笼罩。
赏析:
《挽胡子瑞》通过描绘友谊的离别和思念之情,表达了诗人对时光流逝和友谊的感慨。诗人以简洁而深情的语言,表达了自己对友情的珍视和思念之情。诗中的"三十年"和"论交情深如父兄"凸显了友谊的长久和深厚。诗人的花白胡须与朋友的九京之隔形成了强烈的对比,传达出诗人内心的孤独和思念之情。最后,诗人以"肠断暮云横"来形容自己的悲伤,形象生动地描绘了内心的痛苦和郁闷。整首诗以简练的语言和深情的诗意,将友情的离别和思念的痛楚展现得深入人心,令人回味无穷。
“君仍隔九京”全诗拼音读音对照参考
wǎn hú zǐ ruì
挽胡子瑞
sān shí nián jiān shì, lùn jiāo zhǒng fù xiōng.
三十年间事,论交踵父兄。
kòu mén shí xià tà, huà jiù gè shāng qíng.
叩门时下榻,话旧各伤情。
wǒ yì huá shuāng bìn, jūn réng gé jiǔ jīng.
我亦华双鬓,君仍隔九京。
zhì liú wéi yī tòng, cháng duàn mù yún héng.
滞留违一恸,肠断暮云横。
“君仍隔九京”平仄韵脚
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。