“我惑两般全”的意思及全诗出处和翻译赏析

我惑两般全”出自唐代元稹的《遣春三首》, 诗句共5个字,诗句拼音为:wǒ huò liǎng bān quán,诗句平仄:仄仄仄平平。

“我惑两般全”全诗

《遣春三首》
杨公三不惑,我惑两般全
逢酒判身病,拈花尽意怜。
水生低岸没,梅蹙小珠连。
千万红颜辈,须惊又一年。
柳眼开浑尽,梅心动已阑。
风光好时少,杯酒病中难。
学问慵都废,声名老更判。
唯馀看花伴,未免忆长安。
失却游花伴,因风浪引将。
柳堤遥认马,梅径误寻香。
晚景行看谢,春心渐欲狂。
园林都不到,何处枉风光。

更新时间:2024年分类:

作者简介(元稹)

元稹头像

元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。

《遣春三首》元稹 翻译、赏析和诗意

《遣春三首》是唐代元稹的一首诗。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析:

杨公三不惑,我惑两般全。
杨公指杨素,他在三十岁时不再有疑惑,而我在二十岁时依然存在两种困惑。

逢酒判身病,拈花尽意怜。
遇到酒时才能判断自己的病情,摘花尽情怜爱。

水生低岸没,梅蹙小珠连。
水流生长却不淹没低矮的岸边,梅花挤成一串小珠。

千万红颜辈,须惊又一年。
千千万万的美丽容颜接连一年又一年地惊艳。

柳眼开浑尽,梅心动已阑。
柳树的眼睛完全张开,梅花的心动已经结束。

风光好时少,杯酒病中难。
美好的时光很短暂,病中难以享受杯中的酒。

学问慵都废,声名老更判。
学问因为懒散而荒废,声名因年老而逐渐消退。

唯馀看花伴,未免忆长安。
只剩下欣赏花朵的伴侣,不禁让人回忆起长安的往事。

失却游花伴,因风浪引将。
失去了与花朵为伴的机会,被风浪所引导。

柳堤遥认马,梅径误寻香。
在遥远的柳树堤上,隐约辨认着马匹;梅花小径上迷失了寻找香气的方向。

晚景行看谢,春心渐欲狂。
晚年的景象看着花谢,春天的心情逐渐狂热。

园林都不到,何处枉风光。
无法到达园林,哪里还有辜负美景的地方。

这首诗表达了作者对时间的感慨和对生命流逝的思考。作者通过描绘自己与杨素的对比,表达了对自己的困惑与迷茫。诗中运用了丰富的自然景物描写,如水流、梅花、柳树等,以表达人生的变幻和无常。诗中也涉及到饮酒、学问、声名等主题,表达了对物质享受、学术成就和名利权衡的思考和反思。整首诗意境优美,用词简洁而含蓄,展现了唐代诗人独特的感慨和对人生的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“我惑两般全”全诗拼音读音对照参考

qiǎn chūn sān shǒu
遣春三首

yáng gōng sān bù huò, wǒ huò liǎng bān quán.
杨公三不惑,我惑两般全。
féng jiǔ pàn shēn bìng, niān huā jìn yì lián.
逢酒判身病,拈花尽意怜。
shuǐ shēng dī àn méi, méi cù xiǎo zhū lián.
水生低岸没,梅蹙小珠连。
qiān wàn hóng yán bèi, xū jīng yòu yī nián.
千万红颜辈,须惊又一年。
liǔ yǎn kāi hún jǐn, méi xīn dòng yǐ lán.
柳眼开浑尽,梅心动已阑。
fēng guāng hǎo shí shǎo, bēi jiǔ bìng zhōng nán.
风光好时少,杯酒病中难。
xué wèn yōng dōu fèi, shēng míng lǎo gèng pàn.
学问慵都废,声名老更判。
wéi yú kàn huā bàn, wèi miǎn yì cháng ān.
唯馀看花伴,未免忆长安。
shī què yóu huā bàn, yīn fēng làng yǐn jiāng.
失却游花伴,因风浪引将。
liǔ dī yáo rèn mǎ, méi jìng wù xún xiāng.
柳堤遥认马,梅径误寻香。
wǎn jǐng xíng kàn xiè, chūn xīn jiàn yù kuáng.
晚景行看谢,春心渐欲狂。
yuán lín dōu bú dào, hé chǔ wǎng fēng guāng.
园林都不到,何处枉风光。

“我惑两般全”平仄韵脚

拼音:wǒ huò liǎng bān quán
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“我惑两般全”的相关诗句

“我惑两般全”的关联诗句

网友评论

* “我惑两般全”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“我惑两般全”出自元稹的 (遣春三首),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。