“可怜未归人”的意思及全诗出处和翻译赏析
“可怜未归人”全诗
可怜未归人,复送行远客。
相见鬓毛改,转觉世路迫。
他日慰相思,岂必在书尺。
薄俗能移人,出处当自力。
更新时间:2024年分类:
《鄞江送友》释文珦 翻译、赏析和诗意
《鄞江送友》是宋代释文珦所作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:
西风日夜起,江上枫叶赤。
在这西风的吹拂下,江水上的枫叶渐渐变红。
这里描绘了秋天的景色,西风吹拂着江水,而江上的枫叶已经变红,给人一种秋意渐浓的感觉。
可怜未归人,复送行远客。
可怜那些还未归家的人,又得送别行远的客人。
这里表达了作者对于离别的感伤之情,他感叹那些还未能回家的人,同时也要送别行远的客人,彼此之间的离别与相聚成为常态。
相见鬓毛改,转觉世路迫。
相见时,已见鬓发有所改变,让人感觉到世间的路途压迫。
这里通过描述相见时的面容变化,表达了岁月的流转和世间的压迫与无常。时间的流逝使得人们的容颜发生了变化,世间的路途也让人感到压迫。
他日慰相思,岂必在书尺。
在未来某一天,慰藉相思之情,不一定要以书信的方式。
这里表达了作者对于相思之情的思考,他认为慰藉相思之情并不一定需要借助书信等物质的表达方式,而是可以通过其他更为深刻、真挚的方式来传达。
薄俗能移人,出处当自力。
浅薄的言辞也能感动人心,诗词的价值应该来自于自身的力量。
这里强调了诗词的力量,它并不在于华丽的辞藻和修辞手法,而是在于自身的内涵和能够触动人心的力量。一首好的诗词应该能够通过自身的力量感动读者,而不仅仅依赖于表面的修饰和华丽的形式。
这首诗词《鄞江送友》通过描绘秋天景色、表达离别之情以及思考诗词的价值,展示了作者对于人生和情感的深刻思考。它以简洁明快的语言,表达了作者对于时光流转、离别与相聚的感慨,同时也表达了对于诗词真实性和内在力量的追求。
“可怜未归人”全诗拼音读音对照参考
yín jiāng sòng yǒu
鄞江送友
xī fēng rì yè qǐ, jiāng shàng fēng yè chì.
西风日夜起,江上枫叶赤。
kě lián wèi guī rén, fù sòng xíng yuǎn kè.
可怜未归人,复送行远客。
xiāng jiàn bìn máo gǎi, zhuǎn jué shì lù pò.
相见鬓毛改,转觉世路迫。
tā rì wèi xiāng sī, qǐ bì zài shū chǐ.
他日慰相思,岂必在书尺。
báo sú néng yí rén, chū chù dāng zì lì.
薄俗能移人,出处当自力。
“可怜未归人”平仄韵脚
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真 (平韵) 下平十二侵 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。