“人归故国来”的意思及全诗出处和翻译赏析

人归故国来”出自唐代李贺的《奉和二兄罢使遣马归延州》, 诗句共5个字,诗句拼音为:rén guī gù guó lái,诗句平仄:平平仄平平。

“人归故国来”全诗

《奉和二兄罢使遣马归延州》
空留三尺剑,不用一丸泥。
马向沙场去,人归故国来
笛愁翻陇水,酒喜沥春灰。
锦带休惊雁,罗衣尚斗鸡。
还吴已渺渺,入郢莫凄凄。
自是桃李树,何畏不成蹊。

更新时间:2024年分类: 春天长江

作者简介(李贺)

李贺头像

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

《奉和二兄罢使遣马归延州》李贺 翻译、赏析和诗意

《奉和二兄罢使遣马归延州》是李贺创作的诗词,创作于唐代。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

译文:
留下三尺长剑,却无需用一粒泥土。
马匹向沙场飞驰,人却归来故国。
笛声悲伤地飘过陇水,酒意喜悦地洒下春天的尘埃。
绣带不再惊扰雁群,罗衣仍然与斗鸡抗衡。
吴地已经遥远无边,入郢也不用凄凄惋惜。
如若是桃李树,又何须畏惧无法开展。

诗意:
这首诗词创作自李贺的情感和思想。诗人感叹战争和归国的痛苦,以及心灵自由的向往。诗中的意象描绘出战马奔腾的场面和战争后人归故土的情景。诗人表达了个人对自由和和平的渴望,同时也展示了对战争和权力斗争的厌恶。

赏析:
这首诗词以对比和意象的手法,将战争和和平、自由与束缚进行了鲜明地对比。诗人用简练而深刻的语言,清晰地传达了他的情感。他通过描述马匹奔腾的场景,表达了自由的向往和对战争的厌恶。他用笛声悲伤地飘过陇水,酒意洒下春天的尘埃,展示了对回归和喜悦的描绘。诗中的意象生动而抽象,给读者留下了深刻的印象。通过选择特定的词语和形象的描绘,诗人突出了对和平和自由的向往,以及对战争和权力斗争的厌恶。整首诗词留给读者一种深深的思考和联想的空间。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“人归故国来”全诗拼音读音对照参考

fèng hé èr xiōng bà shǐ qiǎn mǎ guī yán zhōu
奉和二兄罢使遣马归延州

kōng liú sān chǐ jiàn, bù yòng yī wán ní.
空留三尺剑,不用一丸泥。
mǎ xiàng shā chǎng qù, rén guī gù guó lái.
马向沙场去,人归故国来。
dí chóu fān lǒng shuǐ, jiǔ xǐ lì chūn huī.
笛愁翻陇水,酒喜沥春灰。
jǐn dài xiū jīng yàn, luó yī shàng dòu jī.
锦带休惊雁,罗衣尚斗鸡。
hái wú yǐ miǎo miǎo, rù yǐng mò qī qī.
还吴已渺渺,入郢莫凄凄。
zì shì táo lǐ shù, hé wèi bù chéng qī.
自是桃李树,何畏不成蹊。

“人归故国来”平仄韵脚

拼音:rén guī gù guó lái
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十灰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“人归故国来”的相关诗句

“人归故国来”的关联诗句

网友评论

* “人归故国来”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“人归故国来”出自李贺的 (奉和二兄罢使遣马归延州),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。