“缓去花相送”的意思及全诗出处和翻译赏析
“缓去花相送”全诗
风烟晓浓淡,云树远稀稠。
缓去花相送,重来鸟劝留。
与郡无楚粤,一笑况同舟。
更新时间:2024年分类:
《舟次兰溪和欧阳国瑞韵》陈文蔚 翻译、赏析和诗意
《舟次兰溪和欧阳国瑞韵》是宋代诗人陈文蔚所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
船只行至兰溪,与欧阳国瑞一同和韵。客人经过此地,吴江的水面延展无垠,如同一片秋天的田野。清晨的风与烟雾,交织着浓淡变幻,遥远的云和稀疏的树木交相辉映。渐渐地远离了花儿的陪伴,却又被鸟儿的劝留再次回到。与同船的乘客无论是来自郡县还是楚国或者粤地,相互一笑之间,似乎已经忘记了彼此的身份差异,因为他们同舟共济。
这首诗词通过描绘舟行兰溪的景色,表达了旅途中的情感和友谊。在景物描写中,诗人运用了对风、烟、云、树等元素的描绘,展现出秋天的景色变幻和自然的美妙。同时,诗人也表达了旅途中的离别和重聚的情感,以及同舟共济的友谊和彼此间的快乐。整首诗以写景为主,充满了舒适和宁静的氛围。
这首诗词通过简洁而优美的语言,以自然景色为背景,抒发了旅途中的情感和友谊。通过描绘吴江秋天的景色和舟行的场景,诗人将读者带入一个宁静而美丽的画面中。诗人通过描述花与鸟的相送和劝留,表达了离别与重聚的情感,以及同舟共济的友谊和快乐。整首诗表达了人与自然的和谐共生,以及旅途中的喜悦和情感交流。
“缓去花相送”全诗拼音读音对照参考
zhōu cì lán xī hé ōu yáng guó ruì yùn
舟次兰溪和欧阳国瑞韵
kè zi jīng xíng chǔ, wú jiāng wàn qǐng qiū.
客子经行处,吴江万顷秋。
fēng yān xiǎo nóng dàn, yún shù yuǎn xī chóu.
风烟晓浓淡,云树远稀稠。
huǎn qù huā xiāng sòng, chóng lái niǎo quàn liú.
缓去花相送,重来鸟劝留。
yǔ jùn wú chǔ yuè, yī xiào kuàng tóng zhōu.
与郡无楚粤,一笑况同舟。
“缓去花相送”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声一送 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。