“胸次崔嵬绝点埃”的意思及全诗出处和翻译赏析

胸次崔嵬绝点埃”出自宋代陈宓的《和方宗教鼓山韵》, 诗句共7个字,诗句拼音为:xiōng cì cuī wéi jué diǎn āi,诗句平仄:平仄平平平仄平。

“胸次崔嵬绝点埃”全诗

《和方宗教鼓山韵》
胸次崔嵬绝点埃,山光玉色两佳哉。
官闲却得身栖宿,岩迥惟闻鹤去来。
定处华鲸催石磬,眼前茗碗伴炉灰。
高情一出樊笼外,逸驾飘飘未拟回。

更新时间:2024年分类:

《和方宗教鼓山韵》陈宓 翻译、赏析和诗意

《和方宗教鼓山韵》是宋代诗人陈宓的作品。诗意描绘了作者在山中的自由与超脱之境,展现了诗人豁达的心态和追求自由的精神。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
胸次崔嵬绝点埃,
山光玉色两佳哉。
官闲却得身栖宿,
岩迥惟闻鹤去来。
定处华鲸催石磬,
眼前茗碗伴炉灰。
高情一出樊笼外,
逸驾飘飘未拟回。

诗意和赏析:
这首诗以山水景色为背景,表达了诗人在山中追求自由、超脱的心境。

诗的前两句写道:“胸次崔嵬绝点埃,山光玉色两佳哉。”诗人的心灵高远,超越尘埃,使胸襟广阔如山,敏感如玉。这里的“崔嵬”形容胸襟的高耸,而“绝点埃”则表示诗人心胸的洁净高远。山光玉色,意味着山中的光景美丽如玉。通过这两句,诗人表达了对山中景色的赞美和自身心境的高远。

接下来的两句写道:“官闲却得身栖宿,岩迥惟闻鹤去来。”诗人表达了自己在山中的闲适自在,远离尘世纷扰。诗人不再受官场的约束,得以在山中安身,与大自然为伴。岩峰高耸,只闻到鹤的飞去来回声,暗示着山中的幽静和宁静。

接下来的两句写道:“定处华鲸催石磬,眼前茗碗伴炉灰。”华鲸是一种传统乐器,石磬是用来打击的乐器。这里的华鲸催石磬象征着山中的幽静与宁静,也可理解为山中的景色使人心旷神怡。茗碗和炉灰则是品茶和焚香的象征,诗人身临其境,与山中的景色融为一体。

最后两句写道:“高情一出樊笼外,逸驾飘飘未拟回。”诗人以高尚的情怀超越了尘世的桎梏,自由自在地在山中游荡,逸驾飘飘。这里的樊笼指的是尘世的束缚,逸驾则象征着诗人追求自由的精神。诗人表达了对自由的向往和追求,暗示了他不愿回到尘世的境地。

《和方宗教鼓山韵》以简洁而凝练的语言,表达了诗人对山中自然景色的赞美和对自由超脱的追求。通过描绘山中的宁静和幽静,诗人表达了内心的宽广和超脱,展现了他的高情逸驾之境。这首诗给人以心灵的抚《和方宗教鼓山韵》是宋代诗人陈宓的作品。这首诗描绘了诗人在山中追求自由和超脱的心境。

诗中的第一句写道“胸次崔嵬绝点埃”,表达了诗人胸怀的高远,与尘埃俗世完全隔绝。紧接着的“山光玉色两佳哉”描绘了山中美丽的景色,暗示着诗人心灵的高洁。

接下来的两句“官闲却得身栖宿,岩迥惟闻鹤去来”表达了诗人在山中的闲适自在。他不再受官场琐事的困扰,能够在山中找到栖身之所。岩峰高耸,只听到鹤鸣声回荡,强调了山中的宁静和纯净。

诗的后半部分“定处华鲸催石磬,眼前茗碗伴炉灰”通过华鲸催动石磬和眼前的茗碗与炉灰相伴,描绘了山中的宁静和静谧之景。

最后两句“高情一出樊笼外,逸驾飘飘未拟回”表达了诗人追求自由的愿望。他将高尚的情感释放出来,摆脱了尘世的束缚,自由自在地在山中徜徉。

整首诗通过简洁而富有意境的语言,表达了诗人追求自由和超脱的心境。山的景色和山中的宁静成为诗人追寻自我和追求心灵自由的象征。这首诗展现了诗人豁达的心态和对自由精神的追求,引发读者对自由和超脱的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“胸次崔嵬绝点埃”全诗拼音读音对照参考

hé fāng zōng jiào gǔ shān yùn
和方宗教鼓山韵

xiōng cì cuī wéi jué diǎn āi, shān guāng yù sè liǎng jiā zāi.
胸次崔嵬绝点埃,山光玉色两佳哉。
guān xián què dé shēn qī sù, yán jiǒng wéi wén hè qù lái.
官闲却得身栖宿,岩迥惟闻鹤去来。
dìng chù huá jīng cuī shí qìng, yǎn qián míng wǎn bàn lú huī.
定处华鲸催石磬,眼前茗碗伴炉灰。
gāo qíng yī chū fán lóng wài, yì jià piāo piāo wèi nǐ huí.
高情一出樊笼外,逸驾飘飘未拟回。

“胸次崔嵬绝点埃”平仄韵脚

拼音:xiōng cì cuī wéi jué diǎn āi
平仄:平仄平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平十灰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“胸次崔嵬绝点埃”的相关诗句

“胸次崔嵬绝点埃”的关联诗句

网友评论


* “胸次崔嵬绝点埃”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“胸次崔嵬绝点埃”出自陈宓的 (和方宗教鼓山韵),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。