“乌衣故国今何在”的意思及全诗出处和翻译赏析
“乌衣故国今何在”全诗
乌衣故国今何在,苍籙遗民老幸存。
芹沼不香惊绿帽,草堂无语对黄昏。
从今不必依王谢,只好寻常烟雨村。
更新时间:2024年分类:
《燕去十年复来巢》艾性夫 翻译、赏析和诗意
《燕去十年复来巢》是宋代诗人艾性夫的作品。这首诗描绘了双燕窥帘认主人的情景,表达了时光流转、岁月更迭中的离别与重逢之情。下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析。
燕儿飞去了,已有十年,如今却又回到了巢中。
这对双燕窥视着它们曾经的主人,
十年间的分别竟是如此短暂,宛如一转眼间。
曾经的故国已成过去,不再是乌衣之地,
而受难的人民却依然老去,幸存艰难。
他们虽然遭受了苦难,但依然坚强地生存下来。
芹沼不再散发芳香,令人感到惋惜和痛心,
草堂无言地对着黄昏,仿佛在述说着无法言说的辛酸。
从今以后,不必再依附于王谢之家,
只能寻求平凡的烟雨村落作为归宿。
这首诗通过描写双燕窥视主人的情景,表达了离别和重逢的情感。燕儿飞去已有十年,然而它们却突然回到了曾经的巢中,这种变化让人感到惊讶和感慨。诗中提到的乌衣故国是指曾经的故乡,曾经的荣华已成过去,而受难的人民却依然坚强地生存下来。诗人通过描绘草堂无语的黄昏,以及芹沼失去芳香的景象,表达了对逝去时光和无言的辛酸的思考。
此诗的意境深邃而含蓄,透过离别和重逢的故事,表达了时光流转、人事如梦的主题。虽然岁月不停地流逝,但生活仍在继续,人们需要在平凡的生活中寻找自己的归宿。这首诗以简洁的语言展示了作者对时光流逝、人事变迁的思考,同时也透露出对生活和命运的思索。
总之,这首诗通过描绘离别与重逢的情感,以及对时光流转的思考,表达了对过去的怀念和对未来的期待。诗人通过简练的语言和意象,唤起了读者对时光流转和人事变迁的共鸣,展现了生活的无常和人生的哲理。
“乌衣故国今何在”全诗拼音读音对照参考
yàn qù shí nián fù lái cháo
燕去十年复来巢
shuāng yàn kuī lián rèn zhǔ rén, shí nián bú jiàn hū guò mén.
双燕窥帘认主人,十年不见忽过门。
wū yī gù guó jīn hé zài, cāng lù yí mín lǎo xìng cún.
乌衣故国今何在,苍籙遗民老幸存。
qín zhǎo bù xiāng jīng lǜ mào, cǎo táng wú yǔ duì huáng hūn.
芹沼不香惊绿帽,草堂无语对黄昏。
cóng jīn bù bì yī wáng xiè, zhǐ hǎo xún cháng yān yǔ cūn.
从今不必依王谢,只好寻常烟雨村。
“乌衣故国今何在”平仄韵脚
平仄:平平仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十贿 (仄韵) 去声十一队 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。