“何似当时不相见”的意思及全诗出处和翻译赏析
“何似当时不相见”全诗
莫惜黄金贵,能为身重轻。
一生不识君王面,不是丹青谁引荐。
空将艳质恼君怀,何似当时不相见。
君王幸顾苦不早,不及春风与秋草。
却羡苏郎男子身,犹能仗节长安道。
休翻胡语入汉宫,只恐伶人如画工。
画工形貌尚可改,何况依稀曲调中。
更新时间:2024年分类:
作者简介(李东阳)
李东阳(1447年-1516年),字宾之,号西涯,谥文正,明朝中叶重臣,文学家,书法家,茶陵诗派的核心人物。湖广长沙府茶陵州(今湖南茶陵)人,寄籍京师(今北京市)。天顺八年进士,授编修,累迁侍讲学士,充东宫讲官,弘治八年以礼部侍郎兼文渊阁大学士,直内阁,预机务。立朝五十年,柄国十八载,清节不渝。文章典雅流丽,工篆隶书。有《怀麓堂集》、《怀麓堂诗话》、《燕对录》。
《明妃怨》李东阳 翻译、赏析和诗意
《明妃怨》是明代作家李东阳的一首诗词。下面是该诗词的中文译文、诗意和赏析。
《明妃怨》中文译文:
明妃不要依仗自己的美貌,
美丑无定形态。
不要珍视黄金贵重,
只会使身份轻贱。
一生从未见过君王的面容,
没有人能为我引荐给他。
我只因风华绝代而惹怀念之情,
何如当初不曾相见。
君王虽然幸好顾及我,
却迟了时机,不及春风与秋草。
反倒羡慕苏郎那男子汉的身份,
仍然能以忠节自居于长安之道。
不要再翻译胡人的语言进入汉宫,
只怕伶人们会像画工一样。
画工的面貌可以改变,
更不用说在曲调中隐约的形象。
诗意和赏析:
《明妃怨》以明代宫廷为背景,表达了一位明妃对自身命运的无奈和对君王的思念之情。诗中明妃并不依仗自己的美貌,意味着她深知美丽的虚无与无常。她并不珍视财富地位,因为这只会让她的身份变得更加卑微。她一生未曾见过君王的面容,也没有人能将她引荐给君王,这使得她对君王产生了深深的思念之情。她对君王的思念并非因为她的美丽,而是因为她深爱着他,希望能与他相见。然而,君王虽然有意顾及她,却迟了时机,错过了与她相遇的机会,就像春风和秋草一样转瞬即逝。相比之下,她羡慕苏郎那样男子汉的身份,因为他可以以忠节自居,用自己的行动来表达对国家的忠诚。最后,诗中提到不要再翻译胡人的语言进入汉宫,因为伶人们会像画工一样,将美丽的形象固定在画中,而无法真实地展现出来。
《明妃怨》通过明妃的视角,描绘了她对君王的思念和对自身命运的无奈。诗中表达了对美貌的怀疑和对权贵地位的批判,强调了真挚的感情和对忠节的向往。整首诗以明妃的内心独白形式展开,情感真挚而深沉,同时也反映了当时宫廷中女性的困境和无奈。
“何似当时不相见”全诗拼音读音对照参考
míng fēi yuàn
明妃怨
mò yǐ zhū yán hǎo, yán chī wú dìng xíng.
莫倚朱颜好,妍媸无定形。
mò xī huáng jīn guì, néng wéi shēn zhòng qīng.
莫惜黄金贵,能为身重轻。
yī shēng bù shí jūn wáng miàn, bú shì dān qīng shuí yǐn jiàn.
一生不识君王面,不是丹青谁引荐。
kōng jiāng yàn zhì nǎo jūn huái, hé sì dāng shí bù xiāng jiàn.
空将艳质恼君怀,何似当时不相见。
jūn wáng xìng gù kǔ bù zǎo, bù jí chūn fēng yǔ qiū cǎo.
君王幸顾苦不早,不及春风与秋草。
què xiàn sū láng nán zǐ shēn, yóu néng zhàng jié cháng ān dào.
却羡苏郎男子身,犹能仗节长安道。
xiū fān hú yǔ rù hàn gōng, zhǐ kǒng líng rén rú huà gōng.
休翻胡语入汉宫,只恐伶人如画工。
huà gōng xíng mào shàng kě gǎi, hé kuàng yī xī qǔ diào zhōng.
画工形貌尚可改,何况依稀曲调中。
“何似当时不相见”平仄韵脚
平仄:平仄平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声十五潸 (仄韵) 去声十七霰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。