“近如中门限”的意思及全诗出处和翻译赏析
“近如中门限”全诗
别时各有泪,零落青楼前。
君泪濡罗巾,妾泪满路尘。
罗巾长在手,今得随妾身。
路尘如得风,得上君车轮。
渔阳千里道,近如中门限。
中门逾有时,渔阳长在眼。
生在绿罗下,不识渔阳道。
良人自戍来,夜夜梦中到。
作者简介(孟郊)
孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。
《征妇怨》孟郊 翻译、赏析和诗意
诗词《征妇怨》是唐代孟郊创作的一首诗,描写了女子在丈夫出征后的思念之情。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
征妇怨
良人昨日去,明月又不圆。
别时各有泪,零落青楼前。
君泪濡罗巾,妾泪满路尘。
罗巾长在手,今得随妾身。
路尘如得风,得上君车轮。
渔阳千里道,近如中门限。
中门逾有时,渔阳长在眼。
生在绿罗下,不识渔阳道。
良人自戍来,夜夜梦中到。
译文:
丈夫昨天离去,明月再次不圆。
在分别的时候,我们都流下了泪,滴落在青楼前。
君君的泪润湿了丝巾,妾妾的泪满布满了路尘。
丝巾长久地留在我手中,现在终于可以随着我身体。
路上的尘土仿佛也得到了风的引导,被君君的车轮带上了归途。
渔阳千里之遥,现在近似中门,就快回家了。
虽然时间有点漫长,但是渔阳一直在我的眼前。
从小生长在绿衣下,却对渔阳道一无所知。
丈夫自己从战场归来,每个夜晚都出现在我的梦中。
诗意和赏析:
这首诗以妇女的心情为主线,抒发了征妇在丈夫出征后对他的思念之情。诗中通过描绘分别时的泪水和对夫君的思念,表达了征妇在内心深处对丈夫的牵挂和思念之情。
诗的前两句“良人昨日去,明月又不圆。”揭示了丈夫离家出征的情景,明月不圆象征着夫妻分离的不圆满,表达了征妇对归乡的期盼和对丈夫的思念之情。
接下来的几句“别时各有泪,零落青楼前。”用简练而深入的语言表达了分别时妇女的伤感和眼泪,青楼前的离别场景更加增添了一丝唏嘘之情。
随后的几句“君泪濡罗巾,妾泪满路尘。”通过形象生动的描述,展现了妇女的悲痛之情以及在分离时的泪水。
在诗的后半部分,“罗巾长在手,今得随妾身。路尘如得风,得上君车轮。”这两句表达了妇女对丝巾的珍惜与依恋,同时形容了路上的尘土仿佛也得到了风的引导,伴随着丈夫的车轮回家。
接下来的几句“渔阳千里道,近如中门限。中门逾有时,渔阳长在眼。”运用了渔阳和中门的象征意义,表达了丈夫离家久远,但在妇人的心中却始终如一。
最后两句“生在绿罗下,不识渔阳道。良人自戍来,夜夜梦中到。”生活在丈夫远离家乡的环境里,诗人表示自己无法理解丈夫的艰辛,但每个夜晚丈夫都出现在她的梦中,表现了妇女对丈夫的思念之情。
整首诗以深情质朴的笔触,表达了一位征妇在丈夫远行时的思念之情。通过细腻的描写和巧妙的象征手法,使读者对征妇的内心感受有了更加真切的理解。诗意深沉,情感真挚,充满了独特的审美魅力。
“近如中门限”全诗拼音读音对照参考
zhēng fù yuàn
征妇怨
liáng rén zuó rì qù, míng yuè yòu bù yuán.
良人昨日去,明月又不圆。
bié shí gè yǒu lèi, líng luò qīng lóu qián.
别时各有泪,零落青楼前。
jūn lèi rú luó jīn, qiè lèi mǎn lù chén.
君泪濡罗巾,妾泪满路尘。
luó jīn zhǎng zài shǒu, jīn dé suí qiè shēn.
罗巾长在手,今得随妾身。
lù chén rú dé fēng, dé shàng jūn chē lún.
路尘如得风,得上君车轮。
yú yáng qiān lǐ dào, jìn rú zhōng mén xiàn.
渔阳千里道,近如中门限。
zhōng mén yú yǒu shí, yú yáng zhǎng zài yǎn.
中门逾有时,渔阳长在眼。
shēng zài lǜ luó xià, bù shí yú yáng dào.
生在绿罗下,不识渔阳道。
liáng rén zì shù lái, yè yè mèng zhōng dào.
良人自戍来,夜夜梦中到。
“近如中门限”平仄韵脚
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十五潸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。