“展转枕屡移”的意思及全诗出处和翻译赏析
“展转枕屡移”全诗
红树满秋山,夕烟上霏微。
稍观渔火明,渐见行人稀。
孤客畏遥夜,况乃穷秋时。
疏篷见天星,朔风左右吹。
重衾不能暖,展转枕屡移。
怀归意恋恋,感旧心悽悽。
骤使百虑集,起坐复搘颐。
人生谅我牵,吁嗟竟何为。
更新时间:2024年分类:
作者简介(张嵲)
《舟中独夜》张嵲 翻译、赏析和诗意
《舟中独夜》是宋代张嵲创作的一首诗词。诗人以夜晚乘舟的经历为背景,表达了孤独、寂寞和怀旧之情。
译文:
船只停泊在聚落旁,水面上余辉渐渐消退。秋山上红树满布,夕阳的烟霞渐渐升起。微微看见渔船上的明火,渐渐觉察行人稀少。作为孤独的旅客,对于遥远的夜晚感到畏惧,尤其是在这穷尽秋意之时。稀疏的篷帘中可见天上的星星,朔风从左右吹过。沉重的被褥无法温暖,枕头不断翻动。怀念归家的心情愈发浓烈,对往事的思念愈发凄凉。突然间,所有的忧虑汇聚起来,不断地翻滚、坐立不安,支撑着下巴。人生啊,让我感到无奈,叹息不已。
赏析:
《舟中独夜》通过描绘夜晚乘舟的景象,表达了诗人内心深处的孤独、寂寞和对往事的怀旧之情。诗中的舟中独夜暗示了诗人身处异乡的境遇,孤独感和迷茫感在夜晚倍加凸显。诗人以描绘自然景物为切入点,通过红树、夕烟、渔火等元素,烘托出孤独的氛围和寂寞的景象。诗中的孤客在遥远的夜晚感到畏惧,表现出对未知和陌生的恐惧。同时,诗人以朔风、重衾等细节描写,增强了孤独和寒冷的感受,使读者能够更加深入地感受到诗人内心的孤独和无奈。最后两句“人生谅我牵,吁嗟竟何为”,诗人以自问的方式表达了对于人生的思考和对现实的无奈。整首诗词以细腻的描写、深沉的情感和含蓄的表达展现了宋代诗人对于孤独、寂寞和人生意义的思考。
“展转枕屡移”全诗拼音读音对照参考
zhōu zhōng dú yè
舟中独夜
pō zhōu yī jù luò, shuǐ sè dàn yú huī.
泊舟依聚落,水色澹余辉。
hóng shù mǎn qiū shān, xī yān shàng fēi wēi.
红树满秋山,夕烟上霏微。
shāo guān yú huǒ míng, jiàn jiàn xíng rén xī.
稍观渔火明,渐见行人稀。
gū kè wèi yáo yè, kuàng nǎi qióng qiū shí.
孤客畏遥夜,况乃穷秋时。
shū péng jiàn tiān xīng, shuò fēng zuǒ yòu chuī.
疏篷见天星,朔风左右吹。
zhòng qīn bù néng nuǎn, zhǎn zhuǎn zhěn lǚ yí.
重衾不能暖,展转枕屡移。
huái guī yì liàn liàn, gǎn jiù xīn qī qī.
怀归意恋恋,感旧心悽悽。
zhòu shǐ bǎi lǜ jí, qǐ zuò fù zhī yí.
骤使百虑集,起坐复搘颐。
rén shēng liàng wǒ qiān, xū jiē jìng hé wéi.
人生谅我牵,吁嗟竟何为。
“展转枕屡移”平仄韵脚
平仄:仄仄仄仄平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。