“莫言破虏前回事”的意思及全诗出处和翻译赏析

莫言破虏前回事”出自宋代项安世的《还家即事》, 诗句共7个字,诗句拼音为:mò yán pò lǔ qián huí shì,诗句平仄:仄平仄仄平平仄。

“莫言破虏前回事”全诗

《还家即事》
丁令归来故国时,乡人相见喜兼悲。
鬓毛憔悴精神在,邑里荒残府寺熙。
坐处不堪推老大,亲旁犹幸作婴儿。
莫言破虏前回事,得雨如今即是奇。

更新时间:2024年分类:

《还家即事》项安世 翻译、赏析和诗意

《还家即事》是宋代文人项安世的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

丁令归来故国时,
乡人相见喜兼悲。
鬓毛憔悴精神在,
邑里荒残府寺熙。

坐处不堪推老大,
亲旁犹幸作婴儿。
莫言破虏前回事,
得雨如今即是奇。

译文:

丁令归来故国时,
乡亲们见面喜又悲。
鬓发憔悴,精神犹在,
城邑荒凉,府庙熙熙。

坐处凄凉,推老大,
亲朋犹幸如婴儿。
莫谈破虏之前的事,
得到雨水已是奇。

诗意:

《还家即事》描绘了一个归乡之人对家乡的感受和触动。丁令归乡时,乡亲们既喜悦又悲伤,他们看到了他颓废的容颜,但依然感受到他坚韧的精神。整个城邑荒凉,只有府庙中依然热闹。归乡者坐在这凄凉之地,感到沧桑岁月的推催,但在亲朋好友的关怀下,他仿佛又变成了一个无忧无虑的孩童。他劝人不要再提破敌之前的事情,因为如今得到的雨水已经是一件奇迹,应该珍惜眼前的幸福。

赏析:

《还家即事》通过对归乡者及其家乡的描绘,展现了归乡者内心的感受和家乡的变迁。诗中运用了对比的手法,揭示了归乡者的身世之感,以及他对家乡的深情厚意。作者通过城邑的荒凉和府庙的熙熙,形成了强烈的对比,表达了归乡者内心的矛盾和复杂情感。在感受到时间的流转和岁月的痕迹时,亲朋好友的关怀给予了他力量和温暖,使他重新获得希望和幸福。最后两句诗表达了对当下幸福的珍惜和对奇迹的感慨,提醒人们要珍惜眼前的幸福,不要忘记历史的教训。整首诗以简洁明快的语言,展示了作者的真情实感,给人以深深的思考和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“莫言破虏前回事”全诗拼音读音对照参考

huán jiā jí shì
还家即事

dīng lìng guī lái gù guó shí, xiāng rén xiāng jiàn xǐ jiān bēi.
丁令归来故国时,乡人相见喜兼悲。
bìn máo qiáo cuì jīng shén zài, yì lǐ huāng cán fǔ sì xī.
鬓毛憔悴精神在,邑里荒残府寺熙。
zuò chù bù kān tuī lǎo dà, qīn páng yóu xìng zuò yīng ér.
坐处不堪推老大,亲旁犹幸作婴儿。
mò yán pò lǔ qián huí shì, dé yǔ rú jīn jí shì qí.
莫言破虏前回事,得雨如今即是奇。

“莫言破虏前回事”平仄韵脚

拼音:mò yán pò lǔ qián huí shì
平仄:仄平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“莫言破虏前回事”的相关诗句

“莫言破虏前回事”的关联诗句

网友评论


* “莫言破虏前回事”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“莫言破虏前回事”出自项安世的 (还家即事),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。