“只应长在汉阳渡”的意思及全诗出处和翻译赏析
“只应长在汉阳渡”全诗
相逢相笑尽如梦,为雨为云今不知。
鄂渚濛濛烟雨微,女郎魂逐暮云归。
只应长在汉阳渡,化作鸳鸯一只飞。
更新时间:2024年分类: 春游
作者简介(刘禹锡)
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
《有所嗟二首(一作元稹诗,题作所思)》刘禹锡 翻译、赏析和诗意
诗词:《有所嗟二首(一作元稹诗,题作所思)》
庾令楼中初见时,
武昌春柳似腰肢。
相逢相笑尽如梦,
为雨为云今不知。
鄂渚濛濛烟雨微,
女郎魂逐暮云归。
只应长在汉阳渡,
化作鸳鸯一只飞。
中文译文:
庾令楼中初次见面时,
武昌的春柳像腰肢一样婀娜。
相逢相笑宛如梦境,
此刻已不知是雨是云。
鄂渚迷蒙雨雾微,
女郎的灵魂随着夕阳云归。
她应该长久留在汉阳渡口,
化作一只飞翔的鸳鸯。
诗意和赏析:
这首诗词是刘禹锡的《有所嗟二首(一作元稹诗,题作所思)》,描绘了作者在庾令楼初次见到一个女子后的情景和感慨。
首先,诗人描述了初见时的情景。他在庾令楼中初次见到这位女子,观察着武昌的春柳,将其比作女子的腰肢,形容其婀娜多姿。
接着,诗人表达了相逢时的愉悦和梦幻感。两人相遇相笑,仿佛置身于梦境之中,忘却了现实的起伏。
然而,接下来的两句表达了时光的流转和无法预知的变幻。作者说现在已经不知道那时的相遇是因为雨还是云,暗示着时间的推移和记忆的模糊。
接着,诗人转换了场景,描述了鄂渚的景色。鄂渚是指汉江中的一个地方,这里有迷蒙的雨雾,微弱的景色。女子的灵魂随着夕阳和云归去,暗示着她的离去和离散的命运。
最后两句表达了诗人对女子的归属和美好的愿景。诗人认为她应该长久留在汉阳渡口,化作一只飞翔的鸳鸯。鸳鸯是中国文化中代表美好爱情和夫妻的象征,这里象征着诗人对两人长久相伴的期望和向往。
整首诗词通过描绘初见时的美景、表达相逢时的愉悦和梦幻感,以及对时间和离散命运的思考,展示了诗人对美好爱情和长久相伴的向往和祝愿。同时,诗中运用了描写景色的手法,通过对自然景物的描绘,增强了情感的表达和意境的营造。
“只应长在汉阳渡”全诗拼音读音对照参考
yǒu suǒ jiē èr shǒu yī zuò yuán zhěn shī, tí zuò suǒ sī
有所嗟二首(一作元稹诗,题作所思)
yǔ lìng lóu zhōng chū jiàn shí, wǔ chāng chūn liǔ shì yāo zhī.
庾令楼中初见时,武昌春柳似腰肢。
xiāng féng xiāng xiào jǐn rú mèng, wèi yǔ wèi yún jīn bù zhī.
相逢相笑尽如梦,为雨为云今不知。
è zhǔ méng méng yān yǔ wēi, nǚ láng hún zhú mù yún guī.
鄂渚濛濛烟雨微,女郎魂逐暮云归。
zhǐ yīng zhǎng zài hàn yáng dù, huà zuò yuān yāng yì zhī fēi.
只应长在汉阳渡,化作鸳鸯一只飞。
“只应长在汉阳渡”平仄韵脚
平仄:仄平仄仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。