“佳句传因多好事”的意思及全诗出处和翻译赏析

佳句传因多好事”出自唐代刘禹锡的《酬郓州令狐相公官舍言怀见寄兼呈乐天》, 诗句共7个字,诗句拼音为:jiā jù chuán yīn duō hǎo shì,诗句平仄:平仄平平平仄仄。

“佳句传因多好事”全诗

《酬郓州令狐相公官舍言怀见寄兼呈乐天》
词人各在一涯居,声味虽同迹自疏。
佳句传因多好事,尽题稀为不便书。
已通戎略逢黄石,仍占星文耀碧虚。
闻说朝天在来岁,霸陵春色待行车。

更新时间:2024年分类:

作者简介(刘禹锡)

刘禹锡头像

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

《酬郓州令狐相公官舍言怀见寄兼呈乐天》刘禹锡 翻译、赏析和诗意

酬郓州令狐相公官舍言怀见寄兼呈乐天

云山暖度酒初熟,
尽日寒衣岳应无。
郡守望官穿新事,
公门传局及吟呜。
文星镇日闻黄石,
天子颁令上碧虚。
新年便拜军文庙,
春至霸陵有行车。

诗意:诗人向郓州的令狐相公回应了他的书信,诗人的心情也融入其中。诗人在离别的地方,同样有感于生活之中的美好事物,但是由于离别的缘故,无法完全沉浸其中。诗人听说明年会去朝天,春天去霸陵,所以对未来充满期待。

赏析:诗人在离别他乡之时,听到了令狐相公的信息,回信祝贺他新官上任。然后,诗人借此表达了自己的心情,虽然身处异地,但是对美好事物的感受和对未来的期待并没有改变。通过描写酒初熟、寒衣岳等景物,表达了他的心境。整首诗以对未来的展望作结,显示了诗人不愿消极绝望,保持希望和积极向上的态度。

中文译文:

回复郓州的令狐相公官舍言怀见寄并送给乐天

云山温暖,酒初熟,
整日寒衣,岳山应该没有人病痛。
郡守仰仗这新职务,
公门里传来好多事务及吟咏。
黄石上的文星镇日已经闻到,
天子颁布命令上了碧虚。
新年时即将拜谒军文庙,
春天来临,霸陵那儿有行车的景象。

译文解析:诗人借用了山水景致以及官职的事物来描绘自己在离别他乡时的心情。酒初熟和整日穿寒衣都是与冬天和寒冷有关,表达了诗人离别异乡的孤寂之感。郡守的新职务代表着事物的变迁和官司的繁忙,与这一切相关的事务及吟咏也传到了公门里。文星闻黄石和颁布命令上碧虚,表达了诗人对胜利的向往和对未知的企盼。新年即将拜谒军文庙,春天将来到霸陵,诗人期待未来的美好。整首诗抒发了作者在离别他乡之际对未来充满期待和寄托希望的情感。

赏析解析:刘禹锡的这首诗通过对离别他乡的心情的描写,展现了作者积极向上、保持希望的态度。尽管离开了故乡,作者仍然可以感受到美好的事物,并对未来充满期待。整首诗以对未来的展望作结,表达了诗人积极向上的心态和对未来的向往。诗中描绘了美好的自然景色和忙碌的官场生活,以及对文学和宗教的向往,展示了诗人丰富的内心世界和对美好事物的感受力。整首诗写景描写和抒情相结合,情感真挚,意境深远,表达了诗人对自然和人生的思考和感悟。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“佳句传因多好事”全诗拼音读音对照参考

chóu yùn zhōu líng hú xiàng gōng guān shě yán huái jiàn jì jiān chéng lè tiān
酬郓州令狐相公官舍言怀见寄兼呈乐天

cí rén gè zài yī yá jū, shēng wèi suī tóng jī zì shū.
词人各在一涯居,声味虽同迹自疏。
jiā jù chuán yīn duō hǎo shì,
佳句传因多好事,
jǐn tí xī wèi bù biàn shū.
尽题稀为不便书。
yǐ tōng róng lüè féng huáng shí, réng zhān xīng wén yào bì xū.
已通戎略逢黄石,仍占星文耀碧虚。
wén shuō cháo tiān zài lái suì, bà líng chūn sè dài xíng chē.
闻说朝天在来岁,霸陵春色待行车。

“佳句传因多好事”平仄韵脚

拼音:jiā jù chuán yīn duō hǎo shì
平仄:平仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“佳句传因多好事”的相关诗句

“佳句传因多好事”的关联诗句

网友评论

* “佳句传因多好事”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“佳句传因多好事”出自刘禹锡的 (酬郓州令狐相公官舍言怀见寄兼呈乐天),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。