“常修清净去繁华”的意思及全诗出处和翻译赏析

常修清净去繁华”出自唐代刘禹锡的《和乐天斋戒月满夜对道场偶怀咏》, 诗句共7个字,诗句拼音为:cháng xiū qīng jìng qù fán huá,诗句平仄:平平平仄仄平平。

“常修清净去繁华”全诗

《和乐天斋戒月满夜对道场偶怀咏》
常修清净去繁华,人识王城长者家。
案上香烟铺贝叶,佛前灯焰透莲花。
持斋已满招闲客,理曲先闻命小娃。
明日若过方丈室,还应问为法来邪。

更新时间:2024年分类: 婉约离别相思

作者简介(刘禹锡)

刘禹锡头像

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

《和乐天斋戒月满夜对道场偶怀咏》刘禹锡 翻译、赏析和诗意

《和乐天斋戒月满夜对道场偶怀咏》中文译文:

常修清净去繁华,
Always cultivate purity and renounce the world's allure,
人识王城长者家。
People recognize the elder's household in the capital.

案上香烟铺贝叶,
Incense smoke wafts over the abalone leaves,
佛前灯焰透莲花。
The light of the Buddha's lamp shines through the lotus flowers.

持斋已满招闲客,
Having completed the fasting ritual, inviting idle guests,
理曲先闻命小娃。
Discussing melodies and first hearing the orders of the young ones.

明日若过方丈室,
If you pass by the abbot's room tomorrow,
还应问为法来邪。
You should inquire about the reason for your visit.

诗意和赏析:
这首诗描绘了一个人在月圆夜中对道场的思考和感悟。诗人表达了对清净与超脱尘世的渴望,以及对长者家庭中具有崇高地位的修行者的认可。诗中描绘了寺庙中的场景,香烟和灯火的虔诚氛围,以及斋戒之后的闲谈和乐器演奏。最后,诗人呼吁明天如果有机会和住持交谈,应该询问他前来的目的是否符合佛法的指引。

这首诗融入了佛教思想,强调修行的重要性和追求内心的宁静。通过描绘道场的景象和修行者的生活,诗人表达了对佛法的钦佩和向往。诗中所表达的思考和祈求,使人感受到一种超越尘世的宁静和平静。

整体上,这首诗以简洁明了的语言展示了作者对清净和修行的向往,同时呼唤人们应该对佛法加以探索和理解。这一主题一直在中国古代文人作品中占有重要地位,凸显了对宗教和哲学思考的深刻关注。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“常修清净去繁华”全诗拼音读音对照参考

hé lè tiān zhāi jiè yuè mǎn yè duì dào chǎng ǒu huái yǒng
和乐天斋戒月满夜对道场偶怀咏

cháng xiū qīng jìng qù fán huá, rén shí wáng chéng zhǎng zhě jiā.
常修清净去繁华,人识王城长者家。
àn shàng xiāng yān pù bèi yè,
案上香烟铺贝叶,
fú qián dēng yàn tòu lián huā.
佛前灯焰透莲花。
chí zhāi yǐ mǎn zhāo xián kè, lǐ qū xiān wén mìng xiǎo wá.
持斋已满招闲客,理曲先闻命小娃。
míng rì ruò guò fāng zhàng shì, hái yīng wèn wèi fǎ lái xié.
明日若过方丈室,还应问为法来邪。

“常修清净去繁华”平仄韵脚

拼音:cháng xiū qīng jìng qù fán huá
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平六麻  (仄韵) 去声二十二祃   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“常修清净去繁华”的相关诗句

“常修清净去繁华”的关联诗句

网友评论

* “常修清净去繁华”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“常修清净去繁华”出自刘禹锡的 (和乐天斋戒月满夜对道场偶怀咏),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。