“乘风曾问帝”的意思及全诗出处和翻译赏析

乘风曾问帝”出自宋代董嗣杲的《庐山中闻桂香忆游茅山时梦中游桂花下》, 诗句共5个字,诗句拼音为:chéng fēng céng wèn dì,诗句平仄:平平平仄仄。

“乘风曾问帝”全诗

《庐山中闻桂香忆游茅山时梦中游桂花下》
我游三茅山,月下丹光丽。
梦驾翠蜺车,凉云拥金袂。
两耳波浪透,广漠不可际。
犹记抟扶摇,乘风曾问帝
今秋游匡庐,身有飞举势。
凌虚裹白云,白云镇相卫。
毛发极森竦,草木露华缀。
飞泉涌潮响,真可涤昏滞。
向来句曲行,有遇抑何锐。
岂知凡骨癯,不能于彼蜕。
西风催此游,破我梦浮世。
衣襟被月香,苍岩折丹桂。

更新时间:2024年分类:

《庐山中闻桂香忆游茅山时梦中游桂花下》董嗣杲 翻译、赏析和诗意

《庐山中闻桂香忆游茅山时梦中游桂花下》是宋代著名文学家董嗣杲的一首诗词。这首诗描绘了作者游历茅山时的梦幻之旅,表达了对过往时光的怀念和对桂花香的感叹,同时也融入了对自然景观和人生哲理的思考。

这首诗的中文译文可以是:

我曾在三茅山游玩,月光照耀下,景色美丽如丹。我梦中驾驶着翠绿的车辆,凉爽的云朵拥抱着金色的衣袂。两耳中传来波浪声,广阔无边际。我仍记得早年曾扶摇直上,乘风问道于天帝。如今秋天再次游览匡庐山,身体仿佛有飞升之势。我凌虚飘荡,包裹在白云中,白云像护卫一般守护着我。浑身的毛发竖立,草木上露珠点缀。飞泉涌动,潮水激荡,真实而清澈,能够洗净心中的迷惑。一直以来,我行走于句曲之间,有时受到压抑,却也可能发出锐利的表达。岂料,凡人的体魄与那样的蜕变无法相比。西风催促我进行这次游历,打破了我梦中的浮世。衣襟中飘散着桂花的香气,我在苍岩上折取丹桂。

这首诗词的诗意表达了对往事的回忆和向往,同时也融入了对自然景观的描绘和对人生意义的思考。作者通过描绘梦幻之旅,展现了对过去游历茅山时美好回忆的怀念之情。诗中的桂花香象征着美好与纯洁,令人陶醉。作者对自然景观的描绘,如月光、云朵、波浪声、白云和涌动的飞泉,给人一种宁静和清新的感觉。同时,诗中也融入了对人生的思考,表达了对人世间的束缚和对超脱的向往,以及对人生短暂和生命意义的思索。

这首诗词赏析了自然景观与内心感受的交融,通过细腻的描写和富有意象的表达,使读者能够感受到作者对美好回忆的情感表达和对人生意义的思考。整首诗词以清新、宁静和温馨的词语和意象为主,给人一种舒适和愉悦的感受,同时也引起读者对人生和自然的共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“乘风曾问帝”全诗拼音读音对照参考

lú shān zhōng wén guì xiāng yì yóu máo shān shí mèng zhōng yóu guì huā xià
庐山中闻桂香忆游茅山时梦中游桂花下

wǒ yóu sān máo shān, yuè xià dān guāng lì.
我游三茅山,月下丹光丽。
mèng jià cuì ní chē, liáng yún yōng jīn mèi.
梦驾翠蜺车,凉云拥金袂。
liǎng ěr bō làng tòu, guǎng mò bù kě jì.
两耳波浪透,广漠不可际。
yóu jì tuán fú yáo, chéng fēng céng wèn dì.
犹记抟扶摇,乘风曾问帝。
jīn qiū yóu kuāng lú, shēn yǒu fēi jǔ shì.
今秋游匡庐,身有飞举势。
líng xū guǒ bái yún, bái yún zhèn xiāng wèi.
凌虚裹白云,白云镇相卫。
máo fà jí sēn sǒng, cǎo mù lù huá zhuì.
毛发极森竦,草木露华缀。
fēi quán yǒng cháo xiǎng, zhēn kě dí hūn zhì.
飞泉涌潮响,真可涤昏滞。
xiàng lái jù qū xíng, yǒu yù yì hé ruì.
向来句曲行,有遇抑何锐。
qǐ zhī fán gǔ qú, bù néng yú bǐ tuì.
岂知凡骨癯,不能于彼蜕。
xī fēng cuī cǐ yóu, pò wǒ mèng fú shì.
西风催此游,破我梦浮世。
yī jīn bèi yuè xiāng, cāng yán zhé dān guì.
衣襟被月香,苍岩折丹桂。

“乘风曾问帝”平仄韵脚

拼音:chéng fēng céng wèn dì
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声八霁   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“乘风曾问帝”的相关诗句

“乘风曾问帝”的关联诗句

网友评论


* “乘风曾问帝”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“乘风曾问帝”出自董嗣杲的 (庐山中闻桂香忆游茅山时梦中游桂花下),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。