“惟有朴者全天淳”的意思及全诗出处和翻译赏析

惟有朴者全天淳”出自宋代姚勉的《赠古朴相士》, 诗句共7个字,诗句拼音为:wéi yǒu pǔ zhě quán tiān chún,诗句平仄:平仄仄仄平平平。

“惟有朴者全天淳”全诗

《赠古朴相士》
巧夫纵诞争说相,口角澜翻如剪样。
眼中元不识英奇,随世炎凉分下上。
贡谀乞得贵人诗,红签彩轴珍携持。
未遭穷士或有赠,烂在酱瓿问不知。
如斯等辈真肉眼,砂里精金岂能拣。
古朴相士却不然,品题每在未遇前。
前时赠诗纸欲朽,逢人夸张不去手。
古朴相士真识人,识人须要当贱贫。
信知巧者尽虚伪,惟有朴者全天淳
愿君终身如此朴,俗态高低不须学。

更新时间:2024年分类:

《赠古朴相士》姚勉 翻译、赏析和诗意

《赠古朴相士》是宋代姚勉创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
赠送给古朴相士
巧妙的人纷纷争论对错,
口舌之争如澜水翻腾剪裁。
眼中的人物从未辨别出英奇之处,
随着世事的沉浮,冷暖分明。
通过奉承和乞求得到贵人的赞美,
红纸签名的彩轴珍贵地握在手中。
未曾遇到贫穷的士人或许会赠予,
却被扔进酱瓿中,无人理会。
像这样的人真是只看得见肉眼的,
精金埋藏在沙中,岂能寻觅得到。
但古朴的相士却不一样,
他的品题常常出现在未遇之前。
以前赠送的诗纸都快要烂掉了,
遇到人夸奖时不愿舍弃。
古朴的相士真正识别人品,
识别人品需要看人是否卑贱贫穷。
相信聪明人都是虚伪的,
只有朴实的人才是真正的天真淳朴。
愿君终身都保持这样的朴实,
不必追逐俗世的高低姿态。

诗意和赏析:
这首诗词通过对古朴相士的赞美表达了作者对朴实、真诚品质的推崇。诗中描述了世间巧妙之人争论是非、人们对外表和权势的追逐,但他们却无法识别出真正的英奇之处。相比之下,古朴相士以其朴实无华的品质,能够真正识别出他人的本质和价值。作者认为聪明人常常虚伪,只有朴实的人才能保持天真和真诚。最后,作者希望人们能够保持朴实的品质,不被世俗的高低姿态所迷惑,保持真实的自我。

这首诗词以简练的语言、凝练的意境和鲜明的对比展示了古朴相士与世俗巧妙之人的区别。通过对古朴相士的赞美,诗中传递出珍视朴实品质、追求真诚的价值观。整首诗词以对比的手法强调了作者对朴实的推崇,并呼吁人们在纷繁复杂的世事中保持真实的内心。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“惟有朴者全天淳”全诗拼音读音对照参考

zèng gǔ piáo xiàng shì
赠古朴相士

qiǎo fū zòng dàn zhēng shuō xiāng, kǒu jué lán fān rú jiǎn yàng.
巧夫纵诞争说相,口角澜翻如剪样。
yǎn zhōng yuán bù shí yīng qí, suí shì yán liáng fēn xià shàng.
眼中元不识英奇,随世炎凉分下上。
gòng yú qǐ dé guì rén shī, hóng qiān cǎi zhóu zhēn xié chí.
贡谀乞得贵人诗,红签彩轴珍携持。
wèi zāo qióng shì huò yǒu zèng, làn zài jiàng bù wèn bù zhī.
未遭穷士或有赠,烂在酱瓿问不知。
rú sī děng bèi zhēn ròu yǎn, shā lǐ jīng jīn qǐ néng jiǎn.
如斯等辈真肉眼,砂里精金岂能拣。
gǔ piáo xiàng shì què bù rán, pǐn tí měi zài wèi yù qián.
古朴相士却不然,品题每在未遇前。
qián shí zèng shī zhǐ yù xiǔ, féng rén kuā zhāng bù qù shǒu.
前时赠诗纸欲朽,逢人夸张不去手。
gǔ piáo xiàng shì zhēn shí rén, shí rén xū yào dāng jiàn pín.
古朴相士真识人,识人须要当贱贫。
xìn zhī qiǎo zhě jǐn xū wěi, wéi yǒu pǔ zhě quán tiān chún.
信知巧者尽虚伪,惟有朴者全天淳。
yuàn jūn zhōng shēn rú cǐ pǔ, sú tài gāo dī bù xū xué.
愿君终身如此朴,俗态高低不须学。

“惟有朴者全天淳”平仄韵脚

拼音:wéi yǒu pǔ zhě quán tiān chún
平仄:平仄仄仄平平平
韵脚:(平韵) 上平十一真   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“惟有朴者全天淳”的相关诗句

“惟有朴者全天淳”的关联诗句

网友评论


* “惟有朴者全天淳”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“惟有朴者全天淳”出自姚勉的 (赠古朴相士),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。