“舍我遽轻千里别”的意思及全诗出处和翻译赏析
“舍我遽轻千里别”全诗
平生得此於人寡,举世如斯知己难。
舍我遽轻千里别,祝君惟有一分宽。
杨花正怯春归去,忍向南关送客看。
更新时间:2024年分类:
作者简介(李曾伯)
《送罗季能赴江陵幕》李曾伯 翻译、赏析和诗意
送罗季能赴江陵幕
幕底从游数月间,
孤灯冻饱相叹。
平生得此於人寡,
举世如斯知己难。
舍我遽轻千里别,
祝君惟有一分宽。
杨花正怯春归去,
忍向南关送客看。
中文译文:
送罗季能赴江陵幕
数月间,我在幕底追随罗季的脚步,
我们孤孤单单,共同面对寒冷的孤灯。
在平凡的一生中,很少能获得像他这样的知己,
这种真挚的友谊在世间是如此罕见。
我舍不得轻易放弃千里之遥的离别,
只能祝愿你能够拥有一丝宽慰。
杨花害羞地把春天带走,
我忍着不去南关送你离去。
诗意和赏析:
这首诗是宋代诗人李曾伯的作品,描绘了诗人送别好友罗季赴任江陵的情景。诗人在诗中表达了对友谊的珍惜和离别之情。
诗人与罗季相识数月,共同经历了一段时光,彼此成为知己。在孤寂的幕底,他们共同面对着冷冽的寒夜,孤灯为他们点燃了温暖。这种友情在诗人的平凡一生中是罕见的,他深知这样的知己难以得到。
面对罗季即将离去,诗人感到不舍,但他也明白千里之遥的别离无法轻易阻止。他祝愿罗季能够在远方找到一丝宽慰和安慰。
最后两句诗表现了春天的离去和诗人内心的挣扎。杨花怯怯地飘落,春天即将离去,而诗人忍住了送别的冲动,不愿去南关送客。这种含蓄的表达,表明了诗人内心的痛苦和不舍。
整首诗以朴实的语言描绘了诗人与好友的离别之情,流露出对友谊的珍视和对离别的痛苦。通过细腻的描写,展现了诗人内心的情感和对友情的追忆,给人以温暖和思索。
“舍我遽轻千里别”全诗拼音读音对照参考
sòng luó jì néng fù jiāng líng mù
送罗季能赴江陵幕
mù dǐ cóng yóu shù yuè jiān, gū dēng dòng bǎo xiāng tàn.
幕底从游数月间,孤灯冻饱相叹。
píng shēng de cǐ yú rén guǎ, jǔ shì rú sī zhī jǐ nán.
平生得此於人寡,举世如斯知己难。
shě wǒ jù qīng qiān lǐ bié, zhù jūn wéi yǒu yī fēn kuān.
舍我遽轻千里别,祝君惟有一分宽。
yáng huā zhèng qiè chūn guī qù, rěn xiàng nán guān sòng kè kàn.
杨花正怯春归去,忍向南关送客看。
“舍我遽轻千里别”平仄韵脚
平仄:仄仄仄平平仄平
韵脚:(仄韵) 入声九屑 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。