“幸得闲中趣”的意思及全诗出处和翻译赏析

幸得闲中趣”出自宋代李曾伯的《贺新郎》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xìng de xián zhōng qù,诗句平仄:仄平平仄。

“幸得闲中趣”全诗

《贺新郎》
幸得闲中趣
问何为、倏逾桂岭,重来荆渚。
唤醒门前弧矢梦,钩月相辉初度。
谩羞听、军中鼙鼓。
马上弓刀成底事,仅平明、旆入襄州去。
能不愧,古羊杜。
此身何以酬明主。
怅新来、鬓毛添白,衰容如许。
三万貔貅齐贾勇,好为一清狐兔。
看柳色、大堤如故。
世事付之杯酒外,那棋边、得失都休语。
来共看,雁儿舞。

更新时间:2024年分类: 贺新郎

作者简介(李曾伯)

李曾伯头像

李曾伯(1198~1265至1275间) 南宋词人。字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近)。南渡后寓居嘉兴(今属浙江)。

《贺新郎》李曾伯 翻译、赏析和诗意

诗词:《贺新郎·幸得闲中趣》

译文:
幸得闲中趣。问何为、倏逾桂岭,重来荆渚。唤醒门前弧矢梦,钩月相辉初度。谩羞听、军中鼙鼓。马上弓刀成底事,仅平明、旆入襄州去。能不愧,古羊杜。此身何以酬明主。怅新来、鬓毛添白,衰容如许。三万貔貅齐贾勇,好为一清狐兔。看柳色、大堤如故。世事付之杯酒外,那棋边、得失都休语。来共看,雁儿舞。

诗意:
这首诗是宋代李曾伯的《贺新郎·幸得闲中趣》。诗人描绘了一个幸福闲适的场景,表达了对平静生活的向往和对现实世界的反思。诗中通过对自然景物、个人命运和历史变迁的描写,表达了对个人价值和人生意义的思考。

赏析:
这首诗以宛转婉约的语言,细腻地描绘了作者在宁静闲适中的心境。诗人通过对时间、空间和情感的巧妙运用,将诗意渲染得深沉而富有哲理。

诗的开篇,诗人幸得闲中趣,对闲适的生活充满感激之情。诗中出现的桂岭、荆渚等地名,通过时间的转换,表达了对远离喧嚣的向往和对自由的追求。

诗中提到门前弧矢梦,这是一种象征战争和军事的意象,而诗人却谩羞听、军中鼙鼓。这种对战争的厌倦和对和平生活的向往,进一步凸显了诗人内心深处的追求。

接下来,诗人以马上弓刀成底事,仅平明、旆入襄州去来描绘了一个英勇的形象,但他却怀疑自己是否能够报答明主的厚爱。这种自省和自我怀疑,表达了诗人对自身价值的思考和对人生意义的追问。

诗的后半部分,诗人抒发了对现实世界的无奈和对逍遥自在的渴望。他以三万貔貅齐贾勇、好为一清狐兔来形容世间的纷争和浮华,而自己则宁愿看柳色、大堤如故,追求一种宁静的境界。

最后两句诗以雁儿舞作结,表达了对自由和美好生活的向往。诗人认为世事的得失不值一提,更加注重内心的平静和心境的舒展。

整首诗以细腻的笔触勾勒出作者内心的追求和对人生意义的思考,展现了李曾伯独特的艺术风格和深刻的人生哲理。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“幸得闲中趣”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng
贺新郎

xìng de xián zhōng qù.
幸得闲中趣。
wèn hé wéi shū yú guì lǐng, chóng lái jīng zhǔ.
问何为、倏逾桂岭,重来荆渚。
huàn xǐng mén qián hú shǐ mèng, gōu yuè xiàng huī chū dù.
唤醒门前弧矢梦,钩月相辉初度。
mán xiū tīng jūn zhōng pí gǔ.
谩羞听、军中鼙鼓。
mǎ shàng gōng dāo chéng dǐ shì, jǐn píng míng pèi rù xiāng zhōu qù.
马上弓刀成底事,仅平明、旆入襄州去。
néng bù kuì, gǔ yáng dù.
能不愧,古羊杜。
cǐ shēn hé yǐ chóu míng zhǔ.
此身何以酬明主。
chàng xīn lái bìn máo tiān bái, shuāi róng rú xǔ.
怅新来、鬓毛添白,衰容如许。
sān wàn pí xiū qí jiǎ yǒng, hǎo wèi yī qīng hú tù.
三万貔貅齐贾勇,好为一清狐兔。
kàn liǔ sè dà dī rú gù.
看柳色、大堤如故。
shì shì fù zhī bēi jiǔ wài, nà qí biān dé shī dōu xiū yǔ.
世事付之杯酒外,那棋边、得失都休语。
lái gòng kàn, yàn ér wǔ.
来共看,雁儿舞。

“幸得闲中趣”平仄韵脚

拼音:xìng de xián zhōng qù
平仄:仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“幸得闲中趣”的相关诗句

“幸得闲中趣”的关联诗句

网友评论


* “幸得闲中趣”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“幸得闲中趣”出自李曾伯的 (贺新郎·幸得闲中趣),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。