“桑麻岂无地”的意思及全诗出处和翻译赏析
“桑麻岂无地”全诗
蚊雷宵罢响,萤火暗停流。
政尔具絺綌,又当营褐裘。
桑麻岂无地,卒岁负悠悠。
更新时间:2024年分类:
作者简介(赵蕃)
《雨中四首》赵蕃 翻译、赏析和诗意
《雨中四首》是宋代赵蕃创作的一首诗词。下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:
浏浏檐雨暮,
细细的屋檐下,夜晚的雨落得稀疏,
The gentle rain falls in the evening under the eaves,
萧萧窗竹秋。
窗外的竹子发出沙沙的声音,宛如秋天的声音。
The sound of bamboo outside the window whispers like the autumn wind.
蚊雷宵罢响,
蚊子的嗡嗡声和雷声渐渐停止,
The buzzing of mosquitoes and the sound of thunder gradually fade,
萤火暗停流。
萤火虫的光芒渐渐熄灭。
The glow of fireflies dims gradually.
政尔具絺綌,
政尔身穿绸缎,
You, my friend, are dressed in silk and satin,
又当营褐裘。
又应该穿上粗布衣服。
Yet you should also wear a coarse fur coat.
桑麻岂无地,
桑和麻岂能没有生长的地方,
How can mulberry and hemp not find a place to grow,
卒岁负悠悠。
终年岁月的负担如此沉重。
Yet burdened by the weight of passing years.
诗词《雨中四首》通过描绘雨夜的景象展现了一种忧愁的情感。诗中细腻地描绘了雨水的声音、虫鸣的停歇以及萤火虫的消逝,展示了自然界中的静谧与变化。同时,诗人运用对比手法,将身穿华丽衣服的政尔与寻常百姓相对比,表达了对社会现实的思考和忧虑。最后两句“桑麻岂无地,卒岁负悠悠”则传递出岁月流转中的沉重和无奈。
整首诗抒发了诗人对世事沧桑和生活困境的思考,以及对社会阶层分化的关注。通过对细微而平凡的事物的描写,诗人传达了深沉的情感和对生活的独特体验。这首诗词以其细腻的描写和深远的意境,展示了宋代诗人对自然和人生的独特感悟。
“桑麻岂无地”全诗拼音读音对照参考
yǔ zhōng sì shǒu
雨中四首
liú liú yán yǔ mù, xiāo xiāo chuāng zhú qiū.
浏浏檐雨暮,萧萧窗竹秋。
wén léi xiāo bà xiǎng, yíng huǒ àn tíng liú.
蚊雷宵罢响,萤火暗停流。
zhèng ěr jù chī xì, yòu dāng yíng hè qiú.
政尔具絺綌,又当营褐裘。
sāng má qǐ wú dì, zú suì fù yōu yōu.
桑麻岂无地,卒岁负悠悠。
“桑麻岂无地”平仄韵脚
平仄:平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。