“颐神则为愈”的意思及全诗出处和翻译赏析

颐神则为愈”出自唐代权德舆的《八音诗》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yí shén zé wèi yù,诗句平仄:平平平仄仄。

“颐神则为愈”全诗

《八音诗》
金谷盛繁华,凉台列簪组。
石崇留客醉,绿珠当座舞。
丝泪可销骨,冶容竟何补。
竹林谅贤人,满酌无所苦。
匏居容宴豆,儒室贵环堵。
土鼓与污尊,颐神则为愈
革道当在早,谦光斯可取。
木雁才不才,吾知养生主。

更新时间:2024年分类:

作者简介(权德舆)

权德舆头像

权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称为权文公。

《八音诗》权德舆 翻译、赏析和诗意

《八音诗》是唐代权德舆创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

译文:
金谷盛繁华,凉台列簪组。
石崇留客醉,绿珠当座舞。
丝泪可销骨,冶容竟何补。
竹林谅贤人,满酌无所苦。
匏居容宴豆,儒室贵环堵。
土鼓与污尊,颐神则为愈。
革道当在早,谦光斯可取。
木雁才不才,吾知养生主。

诗意:
《八音诗》通过描绘不同场景和意象,表达了对人生的思考和价值观。诗中包含了许多意象和隐喻,具有深远的哲理。

赏析:
《八音诗》以凝练的语言描绘了不同的情景和意象,每一句都蕴含着丰富的意义。

首句“金谷盛繁华,凉台列簪组”描述了金谷的繁华景象,凉台上排列着簪子。这里金谷可以指代富饶的乡村或华丽的宫廷,凉台则象征着高贵的人物。

接下来的两句“石崇留客醉,绿珠当座舞”描绘了石崇留客人醉酒、绿珠舞蹈的场景。石崇是唐代一个富有的人物,这里通过描述他的奢华生活来暗示人们物欲的陷阱和虚浮的乐趣。

第四句“丝泪可销骨,冶容竟何补”表达了丝绸之泪可以腐蚀骨骼,冶金之美容又有何用。这里表达了作者对于追求虚荣和美貌的疑问和担忧,暗示物质和外表并不能带来真正的幸福和满足。

接下来的两句“竹林谅贤人,满酌无所苦”描述了在竹林中的贤人,他们尽情享受酒宴而无忧无虑。竹林象征清雅和自由,这里强调了内心的满足和追求真实的价值。

“匏居容宴豆,儒室贵环堵”这两句表达了匏居(喝酒)的容器比豆(粥)更受宴客的宠爱,而儒室则重视环境和礼仪。这里借酒宴和居住环境的对比,反映了社会上对于享乐和仪式的偏好。

“土鼓与污尊,颐神则为愈”表达了土鼓和污尊等粗糙的器皿,但只要心灵得到滋养,精神就会得到愈合。这里表达了内心的富足和修身养性的重要性。

接下来的两句“革道当在早,谦光斯可取”强调了改革的必要性和推崇谦逊的态度。通过早日改变和谦虚的光辉可以取得成功和进步。

最后一句“木雁才不才,吾知养生主”表达了作者对于保持健康和养生的重视。木雁指的是木制的假鸟,这里可能暗示了追求真实和自然的生活方式。

《八音诗》通过丰富的意象和隐喻,探讨了人生的价值观和哲学思考。它提醒人们要追求内心的满足和真实的价值,而不是被物质和虚荣所迷惑。同时,诗中也强调了改革和谦逊的重要性,以及保持健康和养生的意义。整体而言,这首诗词表达了对于人生意义和价值观的深刻思考,给人以启发和反思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“颐神则为愈”全诗拼音读音对照参考

bā yīn shī
八音诗

jīn gǔ shèng fán huá, liáng tái liè zān zǔ.
金谷盛繁华,凉台列簪组。
shí chóng liú kè zuì, lǜ zhū dāng zuò wǔ.
石崇留客醉,绿珠当座舞。
sī lèi kě xiāo gǔ, yě róng jìng hé bǔ.
丝泪可销骨,冶容竟何补。
zhú lín liàng xián rén, mǎn zhuó wú suǒ kǔ.
竹林谅贤人,满酌无所苦。
páo jū róng yàn dòu, rú shì guì huán dǔ.
匏居容宴豆,儒室贵环堵。
tǔ gǔ yǔ wū zūn, yí shén zé wèi yù.
土鼓与污尊,颐神则为愈。
gé dào dāng zài zǎo, qiān guāng sī kě qǔ.
革道当在早,谦光斯可取。
mù yàn cái bù cái, wú zhī yǎng shēng zhǔ.
木雁才不才,吾知养生主。

“颐神则为愈”平仄韵脚

拼音:yí shén zé wèi yù
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“颐神则为愈”的相关诗句

“颐神则为愈”的关联诗句

网友评论

* “颐神则为愈”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“颐神则为愈”出自权德舆的 (八音诗),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。